"تمكين المرأة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • enable women to
        
    • empowerment of women
        
    • empower women
        
    • empowering women
        
    • enabling women to
        
    • give women
        
    • women's empowerment
        
    • women's abilities to
        
    • allow women
        
    • enabled women to
        
    • that women
        
    • women's access
        
    • empowered women to
        
    (iv) enable women to play an equitable role in decision-making related to land management and planning and access to land. D. Drought UN ' 4` تمكين المرأة من القيام بدور عادل في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأرض والحصول على الأرض.
    Policies must focus on providing the support and medical care that women and families want and require so as to enable women to bear their children with adequate medical care. UN ويجب أن تركز السياسات على توفير الدعم والرعاية الطبية التي تريدها وتحتاج إليها المرأة والأسرة من أجل تمكين المرأة من حمل أطفالها في ظل رعاية طبية مناسبة.
    Eradicating poverty, including through the empowerment of women throughout their life cycle in a globalizing world. UN القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة.
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. UN تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي.
    This was part of an antipoverty campaign aimed at empowering women by teaching them new employability skills. UN كانت هذه الحلقة جزءاً من حملة لمكافحة الفقر ترمي إلى تمكين المرأة من خلال تعليمها مهارات جديدة لزيادة قدرتها على العمل.
    C. enabling women to exercise their reproductive and sexual rights UN جيم - تمكين المرأة من ممارسة حقوقها الإنجابية والجنسية
    This White Paper also provides measures that seek to enable women to access financial and support services UN تنص هذه الوثيقة على تدابير تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على الخدمات المالية وخدمات الدعم.
    Increased mobility was crucial to enable women to participate in economic development. UN إذ تمثل زيادة القدرة على التنقل عنصرا حاسما في تمكين المرأة من المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    Those problems must be addressed in order to enable women to contribute to decision-making and to the country’s overall development. UN وأضاف أن هذه المشاكل يجب التصدي لها من أجل تمكين المرأة من المساهمة في اتخاذ القرارات وفي التنمية العامة للبلد.
    Its aim was to enable women to request assistance from public authorities without initiating criminal proceedings. UN وهذا الإجراء يهدف إلى تمكين المرأة من طلب المساعدة من السلطات العامة بدون إقامة دعوى جنائية.
    Programmes were also oriented towards the empowerment of women by increasing gender equality in access to productive resources and social services. UN كما وجهت البرامج صوب تمكين المرأة من خلال زيادة المساواة بين الجنسين في الانتفاع بالموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية.
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on the basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية،
    Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. UN وهدفه الرئيسي هو تمكين المرأة من الحصول على فرص عمالة مُجزية، مما يخلق لديها ثقة بالنفس ويزيد من شعورها باحترام الذات.
    :: empower women to take control of their lives UN :: تمكين المرأة من التحكم بحياتها هي نفسها
    empowering women to take informed decisions relating to their sexual and reproductive health. UN :: تمكين المرأة من اتخاذ قرارات مدروسة تتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية؛
    Also, it aimed at empowering women to resist forms of violence through introducing women to the existing laws and means of protection. UN كما كان هدف المشروع أيضا تمكين المرأة من مقاومة أشكال العنف من خلال تعريفها بالقوانين الحالية ووسائل الحماية.
    enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. UN ويعد تمكين المرأة من المساهمة في الانتعاش والتعمير جزءا لا يتجزأ من تعزيز قدرات البلد على مواصلة جهود بناء السلام.
    Guaranteed parental leave was the key to enabling women to participate in the workforce and in what was a virtuous circle, Norway's generous parental leave was, in turn, a direct consequence of their participation. UN ومنح إجازة والدية مضمونة هو السبيل إلى تمكين المرأة من المشاركة في قوة العمل وفي إيجاد حلقة إيجابية. وتمثل إجازة الوالدية السخية في النرويج، بدورها، نتيجة مباشرة لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    States are called upon to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technology. UN ويدعوان الدول إلى إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول بالكامل وعلى قدم المساواة مع الرجل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وحيازة الأراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات المناسبة.
    :: women's empowerment through capacity-building on cultural identity and traditional handicrafts, and crop diversification UN :: تمكين المرأة من خلال بناء القدرات استنادا إلى الهوية الثقافية والحرف اليدوية التقليدية وتنويع المحاصيل
    40. In considering the place of women in family life, the Committee wishes to stress that the provisions of general recommendation 19 (eleventh session) 3/ concerning violence against women have great significance for women's abilities to enjoy rights and freedoms on an equal basis with men. UN ٠٤ - بالنظر إلى مكانة المرأة في الحياة اﻷسرية، تود اللجنة التأكيد على أن ﻷحكام التوصية العامة ٩١ )الدورة الحادية عشرة()٣( المتعلقة بالعنف ضد المرأة أهمية كبرى في تمكين المرأة من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل.
    She referred to concrete measures to allow women to improve their standard of living thanks to training courses run in conjunction with the Ministry of Education, which focused on personal services. UN وأشارت إلى التدابير الملموسة الرامية إلى تمكين المرأة من تحسين مستوى معيشتهـا والدورات التدريبية التي نظمت بتعاون مع وزارة التعليم بشأن الخدمات الشخصية.
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    The procedures shall contain positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in the process. UN وتتضمن الإجراءات تدابير إيجابية لكفالة تمكين المرأة من المشاركة في العملية على قدم المساواة.
    Microcredit should not be seen as a panacea for increasing women's access to economic resources and incorporating gender perspectives in economic development. UN ولا ينبغي أن ينظر للقروض الصغرى بوصفها ترياقا لزيادة تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية ولإدراج المنظورات الجنسانية في التنمية الاقتصادية.
    The fund targeted vulnerable and poor sectors of society, which mainly comprised women, and empowered women to enter the labour market. UN ويستهدف هذا الصندوق فئات المجتمع الضعيفة والفقيرة التي تتكون أساسا من النساء، ويعمل على تمكين المرأة من دخول سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus