Security Council reform is dictated by profound changes in international relations and by the need for that important United Nations body to better discharge its primary responsibility of maintaining international peace and security. | UN | وإصلاح مجلس الأمن تمليه التغيرات العميقة في العلاقات الدولية والحاجة إلى أن تفي تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة على نحو أفضل بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
That is dictated by considerations of consistency in the position of Egypt with regard to this most important issue. | UN | وهذا تمليه اعتبارات الاتساق في موقف مصر بالنسبة إلى هذه المسألة ذات الأهمية القصوى. |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية |
Like all organizations of sovereign States, the United Nations can only provide a mechanism for its Members to use for whatever purpose their agreements or disagreements dictate. | UN | وعلى غــرار جميع منظمات الدول ذات السيـــادة، لا يسع اﻷمم المتحدة إلا أن توفر آلية يستخدمها اﻷعضاء تحقيقا لما تمليه الاتفاقات أو الاختلافات بينهم. |
Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. | UN | وما فتئ مجتمع بيرو، استجابة لما تمليه عليه حتميات تاريخه وجغرافيته، يجسد منذ قديم الزمان نموذجا للوحدة في إطار التنوع. |
This group meets on a quarterly basis or as required by operational events. | UN | ويجتمع هذا الفريق مرة كل ثلاثة أشهر أو حسبما تمليه الظروف التنفيذية. |
Although we are committed, as a developing country, to doing what is required of us by virtue of this partnership, we, along with other developing countries, have noticed regression and procrastination by developed countries in discharging their obligations under this partnership. | UN | إلا أنه رغم التزامنا كدولة نامية بما تمليه علينا شراكتنا، فقد لاحظنا، كما لاحظ غيرنا من الدول النامية، تراجعا وتلكؤا من قبل الدول المتقدمة في الوفاء بالتزامات الشراكة. |
The number of outbound and inbound trucks is erratic, dictated by Israel's security concerns. | UN | ويتفاوت عدد الشاحنات الخارجة والداخلة تفاوتاً واسعاً بحسب ما تمليه الشواغل الأمنية الإسرائيلية. |
Our position is dictated by the best interests of strengthening peace and international stability. We do not intend to change our approach. | UN | وإن موقفنا تمليه مصلحة عليا هي تعزيز السلم والاستقرار الدوليين ونحن لا ننوي التخلي عن هذا المسعى. |
Added to this shortcoming is the emergence of a development cooperation order dictated by the interest and concerns of the North, and the power of capital, information and technology. | UN | يضاف إلى هذا القصور ظهور نظام تعاون إنمائي، تمليه مصالح واهتمامات الشمال وسلطة رأس المال والمعلومات والتكنولوجيا. |
This option is dictated by the norms of international law and is prescribed in the Palestinian-Israeli agreements. | UN | وهذا الخيار تمليه قواعد القانون الدولي وموصى به في الاتفاقات الفلسطينية والاسرائيليــة. |
I maintain that each of us should do his own job and do it honestly and thoroughly, as dictated by the situation and national interests. | UN | وأرى أن على كل واحد منا أن يؤدي وظيفته وأن يؤديها بأمانة وبصورة كاملة، وفق ما تقتضيه الحالة وما تمليه المصالح الوطنية. |
Honour is defined in terms of women's assigned sexual and familial roles as dictated by traditional family ideology. | UN | ويعرّف الشرف وفقا للدور الجنسي والعائلي المحدد للمرأة حسبما تمليه الأيديولوجية التقليدية للأسرة. |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: عامل الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية ونطاقها، أو تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية ونطاقها، أو تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية |
Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate; | UN | الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية؛ |
It will also be used as a tool to understand and shape the pricing strategy as fluctuations in the business base may dictate. | UN | كما ستُستخدم هذه السياسة كأداة لفهم وتشكيل استراتيجية التسعير وفقا لما تمليه التقلبات في قاعدة الأعمال التجارية. |
It trusts that the system now in place will be refined on the basis of experiences as needs dictate. | UN | وتثق اللجنة بأن النظام القائم حاليا سوف ينقح على أساس التجارب حسب ما تمليه الحاجات. |
Our responsibility to the future generations dictates that we must provide for them a better world, a better life and a better future. | UN | وهو ما تمليه علينا مسؤوليتنا تجاه أجيالنا الصاعدة التي لا بد لنا أن نوفر لها عالما أفضل وحياة أفضل ومستقبــلا أفضل. |
This logic follows the dictates of convenience and not the needs of global peace and security. | UN | ويتبع هذا المنطق ما تمليه الظروف وليس احتياجات السلام والأمن العالميين. |
Heads/representatives of other departments, funds and programmes may be invited to join the Team as required by the circumstances of the specific situation. | UN | ويمكن دعوة رؤساء/ممثلين من إدارات أو صناديق أو برامج أخرى للانضمام إلى فريق سياسات الطوارئ حسبما تمليه ظروف الحالة قيد النظر. |
I request you to intervene, as is required of you by the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of such unwarranted acts and so that stability and security may prevail in the region. | UN | أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |