"تمولها الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State-funded
        
    • financed by the State
        
    • publicly funded
        
    • financed from public funds
        
    • funded by the State
        
    • Statefunded
        
    • State funded
        
    • State-financed
        
    • the State finances
        
    This was the first State-funded free medical care in the history of Korea. UN وقد كان ذلك أول رعاية طبية مجانية تمولها الدولة في تاريخ كوريا.
    Please also indicate whether there are any State-funded childcare services available for working mothers. UN والرجاء أيضا بيان ما إذا كانت توجد خدمات تمولها الدولة لرعاية أطفال الأمهات العاملات.
    This decrease is basically due to women's reduced participation in State-funded measures. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى ضآلة تمثيل المرأة في أعمال التدريب التي تمولها الدولة.
    The Plan, which was financed by the State, aimed to improve education by integrating technology into the classroom, the school and the home. UN وتهدف الخطة التي تمولها الدولة إلى تحسين التعليم بإدخال التكنولوجيا إلى غرف الدراسة والمدرسة والمنزل.
    534. The priority areas for scientific and technical development will be implemented through publicly funded State scientific and technical programmes. UN 534- وسيتم تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من التطور العلمي والتقني من خلال برامج علمية وتقنية حكومية تمولها الدولة.
    Pursuant to the rules laid down in the Act, the following are entitled to benefit from health care services financed from public funds: UN ويحق، بموجب القواعد المنصوص عليها في هذا القانون، للفئات التالية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي تمولها الدولة:
    During this period 4 private kindergartens and 16 church kindergartens that are funded by the State have been set up. UN وأثناء هذه الفترة أنشئت أربع رياض أطفال خاصة و16 روضة أطفال تابعة للكنيسة تمولها الدولة.
    This is the only form of State-funded legal aid in Tuvalu and is extremely limited. UN ويمثل هذا المكتب المساعدة القانونية الوحيدة التي تمولها الدولة في توفالو، وهي محدودة للغاية.
    Every year, Russia provides over 700 State-funded scholarships. UN وفي كل عام، تقدم روسيا 700 منحة دراسية تمولها الدولة.
    In order further to promote the country's economic and social development, the Government is actively developing important social, State-funded projects. UN وليتسنى استمرار تعزيز تنمية البلاد اقتصاديا واجتماعياً، تنشط الحكومة في تطوير مشاريع اجتماعية هامة تمولها الدولة.
    State-funded and municipal schools pay : 624,000 sucres. UN تسدد المدارس التي تمولها الدولة والمدارس البلدية:
    An outstanding student from a private or State-funded school: UN الطالب المتميز من مدرسة خاصة أو مدرسة تمولها الدولة:
    All those shelters were run by State-funded NGOs. UN وتدير جميع هذه الملاجئ منظمات غير حكومية تمولها الدولة.
    To this end, the draft bill grants to such persons, under certain circumstances, a period of special leave wholly financed by the State. UN ولتحقيق ذلك، يمنح مشروع القانون هؤلاء اﻷشخاص، بشروط معينة، إجازة خاصة تمولها الدولة بشكل كامل.
    The implementation of that policy is strictly controlled and forms part of various government decisions aimed at protecting the interests of children, women and families, as well as of national programmes financed by the State and through donations. UN علما بأن تنفيذ تلك السياسة تتم مراقبته مراقبة صارمة ويشكل جزءا من مختلف القرارات الحكومية الرامية إلى حماية مصالح الطفل والمرأة والأسرة، فضلا عن البرامج الوطنية التي تمولها الدولة وعن طريق التبرعات.
    Vacancies remain unfilled because unqualified applicants are in short supply as persons belonging to the Albanian national minority are refusing to work at enterprises financed by the State. UN ولا تجد الوظائف الشاغرة من يشغلها ﻷن هناك نقصاً في طالبي الوظائف المؤهلين بسبب رفض اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية العمل في مؤسسات تمولها الدولة.
    The Court decided that the applicants had a right to publicly funded sign-language interpretation in the provision of health care and that the failure of the authorities to ensure that the applicants benefited equally from the provincial medicare scheme amounted to discrimination. UN وقررت المحكمة أن لأصحاب الشكوى الحق في الحصول على خدمات ترجمة فورية بلغة الإشارة تمولها الدولة عند تقديم الرعاية الصحية لهم، وأن عدم قيام السلطات بكفالة استفادة أصحاب الشكوى بصورة متكافئة من برنامج الرعاية الطبية في المقاطعة يشكل ضرباً من التمييز.
    The scope and conditions of providing medical services as well as the rules and method of financing health care services are specified in the Act of 27 August 2004 on health care services financed from public funds (Dz. U. of 2008, No 164, item 1027, as amended). UN ويحدد قانون 27 آب/أغسطس 2004 (الجريدة الرسمية، رقم 164 لعام 2008، الفقرة 1027، الصيغة المعدلة) نطاق وشروط تقديم الخدمات الطبية وكذلك قواعد وطريقة تمويل خدمات الرعاية الصحية التي تمولها الدولة والمنصوص عليها في القانون الصادر في 27 آب/أغسطس 2004.
    An evaluation of all programmes for perpetrators of domestic violence funded by the State was under way and the results were expected for 2004. UN ويجري حاليا تقييم جميع البرامج الخاصة بمرتكبي العنف العائلي التي تمولها الدولة ومن المتوقع صدور النتائج في عام 2004.
    Payment for room and board is determined according to the ranking of private and Statefunded schools. UN تُحدد رسوم الإقامة والطعام حسب ترتيب المدارس الخاصة والمدارس التي تمولها الدولة.
    At this stage the State Secretariat for Promotion of Equality is not aware of any State funded child care services available for working mothers. UN وفي هذه المرحلة، ليست وزارة الدولة لتعزيز المساواة على علم بوجود أي خدمات رعاية أطفال تمولها الدولة متاحة للأمهات العاملات.
    In most places research is carried out principally in State-financed national academies of science and other institutes. UN وفي معظم المناطق، تجرى البحوث بصورة أساسية في أكاديميات وطنية للعلوم ومعاهد أخرى تمولها الدولة.
    The transition to management by objectives has made it possible to highlight priorities and identify minimum public healthcare requirements (core services) which the State finances through central and municipal programmes. UN وقد أتاح الانتقال الى الادارة بالأهداف ابراز الأولويات وتحديد المتطلبات الدنيا للرعاية الصحية العامة (الخدمات الأساسية) التي تمولها الدولة عن طريق برامج مركزية وبلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus