"تمويلا جديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • new funding
        
    • new financing
        
    Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful. UN ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها.
    Out of this amount, a total of Euro4.4 million is new funding earmarked to support the victims of the floods. UN ويُعتبر مجموع 4.4 مليون يورو من هذا المبلغ تمويلا جديدا خصص لدعم ضحايا الفيضانات.
    Sweden and Norway have provided new funding for the Strategy Asia partnership. UN وقدمت السويد والنرويج تمويلا جديدا لشراكة آسيا التابعة للاستراتيجية.
    Nevertheless, the staff continued to work and to support the judicial processes, with the expectation that donors would secure new funding. UN إلا أن الموظفين واصلوا العمل وتقديم دعم للعمليات القضائية، على أمل أن تضمن الجهات المانحة تمويلا جديدا.
    In addition, the allocation of new tasks and the election or appointment of new staff would obviously require new financing. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الواضح أن التكليف بمهام جديدة والانتخاب وتعيين موظفين جدد سيتطلب تمويلا جديدا.
    Others, however, do require new funding. UN غير أن هناك إجراءات أخرى تتطلب تمويلا جديدا.
    There are also disadvantages, as policy advisers may be diverted to project management work and substantive work may be driven by new funding. UN لكن هناك أيضا عوائق: فقد يجري تحويل مستشاري السياسات إلى أعمال إدارة المشاريع،كما أن العمل الفني قد يستدعي تمويلا جديدا.
    The Working Group takes note of the additional financial requirements of the Agency and welcomes indications by some Governments, as well as the European Commission, of new funding for these activities. UN ويلاحظ الفريق العامل الاحتياجات المالية الإضافية للوكالة، ويرحب بالمؤشرات التي تدل على أن بعض الحكومات إلى جانب المفوضية الأوروبية ستقدم تمويلا جديدا لهذه الأنشطة.
    The Government of Québec has provided new funding amounting to $21 million to implement these guidelines. UN 336- وقدمت حكومة كيبك تمويلا جديدا بلغ 21 مليون دولار لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    It should also be understood that any new mandate adopted during the biennium would require new funding or would not be implementable without a commensurate reduction in other mandates. UN وينبغي أن يكون من الواضح تماما أيضا أن أي ولاية جديدة تُعتمد خلال فترة السنتين تستلزم تمويلا جديدا لن يتسنى بدونه تنفيذها دون إجراء تخفيض مكافئ في ولايات أخرى.
    First, Governments should ensure that round 6 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is fully funded and that the Global Fund is able to maintain its commitments and offer a new funding round every year. UN أولا، على الحكومات أن تضمن تمويل الجولة 6 للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تمويلا كاملا وأن يكون بإمكان الصندوق العالمي أن يحافظ على التزاماته وأن يقدم تمويلا جديدا لكل جولة كل سنة.
    It had announced C$ 367 million in new funding for its Global Partnership Programme to continue its work with the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and would contribute $5 million to the IAEA Nuclear Security Fund. UN وقد أعلنت تمويلا جديدا بمبلغ 367 مليون دولار كندي لبرنامج شراكتها العالمي من أجل مواصلة عمله مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وسوف تساهم بمبلغ 5 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We... we got new funding. Open Subtitles لقد .. وجدنا تمويلا جديدا
    2. Expresses its appreciation to the Centre for International Crime Prevention for assisting Member States in achieving positive results in the improvement of their criminal justice systems by responding to the increasing requests for technical assistance, by implementing a number of important projects and by formulating new projects that urgently require new funding; UN ٢ - يعرب عن تقديره للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي لمساعدته الدول اﻷعضاء على تحقيق نتائج إيجابية في تحسين نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، من خلال الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المتزايدة، وتنفيذ عدد من المشاريع الهامة، وصوغ مشاريع جديدة تتطلب تمويلا جديدا عاجلا؛
    15. Agenda 21 challenged the international community to find substantial new funding to help countries -- particularly the least developed -- to pursue sustainable development. The past 10 years have witnessed the development of innovative instruments for sector finance, especially for infrastructure such as power, water, sanitation and public transport. UN 15 - وضع جدول أعمال القرن 21 تحديا أمام المجتمع الدولي بأن يوجد تمويلا جديدا كبيرا لمساعدة البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا، على مواصلة تنميتها المستدامة، وشهدت السنوات العشر الماضية ظهور أدوات مبتكرة في القطاع المالي، خاصة فيما يتعلق بالمرافق الأساسية كالكهرباء والماء والمرافق الصحية والنقل العام.
    In addition, the Department has provided new funding (over and above that included in the budget estimates for 2009/10), of Pound1.56 million for high-priority infrastructure projects. UN وفضلا عن ذلك، قدمت الإدارة تمويلا جديدا (يتجاوز مبلغ التمويل المدرج في الميزانية التقديرية للفترة 2009/2010) قدره 1.56 مليون جنيه يخصص لمشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية العليا.
    It was possible, however, to inform the Assembly that an overall reduction of approximately $140 million appeared feasible at that stage " it being understood that new mandates adopted during the biennium would require new funding, or would not be implemented without a commensurate reduction in other mandates " . UN بيد أنه أمكن إبلاغ الجمعية بأنه يبدو أن هناك إمكانية ﻹجراء تخفيض كلي بحدود ١٤٠ مليون دولار في هذه المرحلة، " وينبغي أن يكون من الواضح تماما أن أي ولاية جديدة تعتمد خلال فترة السنتين تستلزم تمويلا جديدا لن يتسنى بدونه تنفيذها دون إجراء تخفيض مكافئ في ولايات أخرى " .
    UNESCO has made available substantial new funding for a cross-cutting intersectoral project on the use of remote sensing and communication technologies for water resources and ecosystems in Africa, which aims at improving access to remotely sensed data and its application in the creation of products for the use of decision makers regarding water resources and ecosystems. UN 57- وقد وفرت اليونسكو تمويلا جديدا سخيا لمشروع متداخل متعدد القطاعات بشأن استخدام الاستشعار عن بعد وتكنولوجيا الاتصالات لأغراض الموارد المائية والنظم الايكولوجية في أفريقيا، يهدف إلى تحسين الوصول إلى البيانات المستشعرة عن بعد وتطبيقها في اعداد منتجات يستخدمها متخذو القرارات فيما يتعلق بالموارد المائية والنظم الايكولوجية.
    It is increasingly recognized that the status quo is costly for everyone and that a balance is needed between new financing, standstills, debt restructuring and adjustment programmes. UN ويزداد يوما بعد يوم التسليم بأن استمرار الحال على ما هو عليه أمرٌ باهظ التكلفة بالنسبة للجميع، وبأنه من الضروري إيجاد توازن بين البرامج المتنوعة ما بين تلك التي تقدم تمويلا جديدا أو توقِف سداد الدين أو برامج هيكلة الدين أو التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus