But I could also get financing or go to the States. | Open Subtitles | لكني يمكن أن احصل بمقابلها على تمويل أو اذهب بها إلى الولاية |
In addition, the Panel investigated the possible involvement of designated individuals in the financing or coordination of embargo violations or cross-border attacks from Liberia into Côte d’Ivoire. | UN | كما تحرى الفريق عن إمكانية تورُّط أفراد مدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات في تمويل أو تنسيق انتهاكات الحظر أو الهجمات غبر الحدود من ليبريا إلى داخل كوت ديفوار. |
What is the legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts has to be met? How long would it actually take in practice to implement such a request in Nepal? | UN | ما هو الإطار الزمني القانوني المسموح به الذي يمكن أن يقدم خلاله طلب بالحصول على المساعدة القضائية في تحقيقات جنائية أو إجراءات جنائية بشأن تمويل أو دعم الأعمال الإرهابية؟ وما هي المدة التي يستغرقها في تنفيذ هذا الطلب عادة في نيبال؟ |
No funding or subsidies are received from the regular budget of the United Nations. | UN | فلا يتلقى أي تمويل أو إعانات مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The same delegation asked to know the extent of funding or underfunding of UNFPA proposals submitted under the consolidated appeals process. | UN | وطلب الوفد ذاته معرفة مدى تمويل أو نقص تمويل مقترحات الصندوق المقدمة في إطار عملية النداءات الموحدة. |
Cuba recalled that it had never granted protection to any terrorists from any country and that its territory had never been used to organize, finance or carry out terrorist acts against any country. | UN | وأشارت كوبا إلى أنها لم تمنح قط أي حماية لأي إرهابيين من أي بلد، وأن إقليمها لم يُستخدم على الإطلاق لتنظيم أو تمويل أو تنفيذ أعمال إرهابية ضد أي بلد. |
When reconstructing the building, and in seeking to put itself as close to the position that it was in prior to the destruction of the building, the Ministry was effectively forced to fund, or invest in, the full replacement cost. | UN | وبإعادة تشييد المبنى والعمل على إعادته أقرب ما يمكن إلى الوضع الذي كان عليه قبل تدميره، أُجبرت الوزارة فعلاًً على تمويل أو توظيف تكاليف الاستبدال كاملةً. |
His Government had never, nor would it ever, allow its national territory to be used for planning, financing or carrying out terrorist acts against any other State. | UN | وأضاف أن حكومته لم تسمح ولن تسمح إطلاقا بأن تستخدم أراضيها الوطنية لتخطيط أو تمويل أو تنفيذ أعمال إرهابية ضد أية دولة أخرى. |
:: The Regulation specifies that it is also prohibited to provide technical assistance, brokering services, investments, financing or financial assistance related to the goods and technologies referred to in annex I. With respect to those listed in annex II, prior authorization by the competent authority of the member State is required. | UN | - وتنص اللائحة أيضا على منع تقديم مساعدة تقنية وخدمات سمسرة أو استثمارات أو تمويل أو مساعدة مالية ذات صلة بالسلع والتكنولوجيات الواردة في المرفق الأول. ويتعين فيما يتعقل بما جاء في المرفق الثاني الحصول على إذن مسبق من السلطة المسؤولة في الدولة العضو المعنية. |
4. financing or contributing to the financing of terrorism, terrorist activities or terrorist organizations in accordance with the meaning of terrorism as defined in the Lebanese Penal Code; | UN | 4 - تمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية بحسب مفهوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبناني. |
20. In its resolution 1998/6, the Commission condemned States that allow mercenary activities to take place, whether by the recruiting, training, financing or assembly and transit of mercenaries who have as their objective the overthrow of Governments of United Nations Member States. | UN | 20 - وأدانت اللجنة في قرارها 1998/6 الدول التي تسمح بقيام المرتزقة بأنشطتهم، سواء بتجنيد أو تدريب أو تمويل أو تجميع أو نقل المرتزقة الذين يتمثل هدفهم في قلب حكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
Moreover, national acts, such as the Terrorism (Combating) Act, the National Security Act, the Penal Code, the Arms, Ammunition and Explosives Act, the Customs Act, the Regulation of Asylum Act, the Extradition Act and bilateral agreements on the extradition of criminals, prohibit and provide penalties for the organization, financing or commission of terrorist acts or participation in such acts in any manner whatsoever. | UN | كما أن القوانين الوطنية كقانون مكافحة الإرهاب، وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الأسلحة والذخيرة والمفرقعات وقانون الجمارك وقانون اللجوء وقانون تسليم المجرمين واتفاقيات تسليم المجرمين الثنائية تمنع وتعاقب تنظيم أو تمويل أو ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الاشتراك فيها بأية صورة من الصور. |
In the rebels own words, these taxes are aimed at " financing or supporting the war effort " . | UN | وحسب قول المتمردين أنفسهم، فإن هذه الضرائب تستهدف " تمويل أو دعم المجهود الحربي " . |
All reporting entities involved in the financing or implementation of relevant programmes and projects would prepare and submit these fact sheets or " programme and project sheets " , detailing their specific role or the contribution they have made. | UN | وتعد جميع كيانات الإبلاغ المشاركة في تمويل أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة صحائف الوقائع تلك أو " ورقات المشاريع والبرامج " وتقدمها مبينةً بالتفصيل دورها المحدد أو المساهمة التي قدمتها. |
4. The financing or contribution to the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations in accordance with the meaning of terrorism as provided for in the Lebanese Penal Code; | UN | 4 - تمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية بحسب مفهـوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبناني. |
Thus, the funding or supplying of any financial support for terrorist acts is also considered to be the committing a terrorist act. | UN | ولذلك، فإن تمويل أو توفير الدعم المالي للأعمال الإرهابية يعد ارتكابا لعمل إرهابي. |
However, with critical areas increasingly under the control of Afghan forces and ISAF, the insurgency may find it more difficult in 2011 to access funding or control the poppy trade. | UN | ورغم ذلك، ومع بسط القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل متزايد على المناطق الحرجة فقد تجد حركة التمرد صعوبة أكبر في الحصول على تمويل أو في السيطرة على تجارة الخشخاش خلال عام 2011. |
The Ministers for Foreign Affairs are convinced that no arguments can serve to justify those who commit, finance or support terrorist acts. | UN | وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا يمكن لأي حجة أن تبرر ارتكاب أو تمويل أو مساندة الأعمال الإرهابية. |
The Government of Cuba reaffirms that Cuban territory has never been and will never be used to harbour terrorists of any nationality or to plan, finance or carry out acts of terrorism against any country in the world, including the United States. | UN | وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة. |
Under international law it was illegal for States to fund or provide materiel for destructive acts of warfare that targeted civilian populations. | UN | 19- واستطردت قائلة إن من غير المشروع، بموجب القانون الدولي، أن تقوم الدول بتوفير ما يلزم من تمويل أو مواد للأعمال الحربية المدمرة التي تستهدف السكان المدنيين. |
Any person who recruits, uses, finances or trains mercenaries, as defined in article 1 of the present Convention, commits an offence for the purposes of the Convention. | UN | كل شخص يقوم بتجنيد أو استخدام أو تمويل أو تدريب المرتزقة، وفقاً لتعريفهم الوارد في المادة 1 من هذه الاتفاقية، يرتكب جريمة في حكم هذه الاتفاقية. |
Article 132 The recruitment, training, financing and use of mercenaries | UN | المادة 132 - تجنيد أو تدريب أو تمويل أو استخدام المرتزقة |
While his Government had been able to complete most of the projects through the mobilization of domestic resources without any financial or technical assistance from the outside world, it was clear that in order to achieve the goal of establishing a road and rail network linking various subregions in Asia with Europe, financial, technical and technological assistance would be needed. | UN | وبينما تمكنت حكومته من استكمال معظم المشاريع من خلال حشد موارد محلية دون أي تمويل أو مساعدة تقنية من العالم الخارجي، فإنه لا شك في أن بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء شبكة طرق وسكك حديدية تربط مناطق دون إقليمية مختلفة في آسيا بأوروبا، يحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية وتكنولوجية. |