"تمويل المكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNODC funding
        
    • funding of the Office
        
    • funding for UNODC
        
    • funding for the Office
        
    • funding of UNODC
        
    • its funding
        
    • Office's funding
        
    • funding the Office
        
    A marked shift occurred in the UNODC funding composition. UN وقد حدث تحول ملحوظ في تشكيلة تمويل المكتب.
    UNODC funding from the regular budget of the United Nations UN تمويل المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    The Secretary-General further alludes to the possibility that a mandate to contribute to the funding of the Office may face legal challenges. UN وألمح الأمين العام أيضا إلى إمكانية أن تواجه ولاية المساهمة في تمويل المكتب اعتراضات قانونية.
    Furthermore, no clear statement has been made in the estimates of any agreement among the members of the Administrative Committee on Coordination regarding the funding of the Office. UN وفضلا عن ذلك لم يُقدم أي بيان واضح للتقديرات المتفق عليها بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تمويل المكتب.
    Speakers expressed concern that UNODC continued to work with less than 1 per cent of the regular budget of the United Nations, and recognized the need for stable and predictable funding for UNODC. UN وأعرب متكلمون عن القلق من أنَّ المكتب ما زال يعمل بأقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وسلَّموا بالحاجة إلى تمويل المكتب على نحو مستقر ويمكن التنبّؤ به.
    funding for the Office beyond 2005 would be contingent upon availability of voluntary contributions and subject to the review of the mandate of the Special Representative by the Assembly at its sixtieth session. UN وسيتوقف تمويل المكتب بعد عام 2005 على مدى توفر التبرعات ورهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية في دورتها الستين.
    The Executive Director reported that he had taken steps to cut costs by $2.2 million and that he had been preparing for the real possibility of further decreases in the funding of UNODC owing to the global economic crisis. UN وأفاد المدير التنفيذي بأنه اتخذ خطوات لخفض التكاليف بمبلغ 2.2 مليون دولار وأنه كان يستعد لمواجهة الإمكانية الحقيقية المتمثلة في إجراء تخفيضات إضافية في تمويل المكتب بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Emerging and national donors now account for about 26 per cent of UNODC funding. UN وأصبح المانحون الناشئون والوطنيون الآن يساهمون بحوالي 26 في المائة من تمويل المكتب.
    In 2008-2009 contributions to SPFs represented as much as 80.9 per cent of UNODC funding. UN وفي الفترة 2008-2009 مثّلت المساهمات من الأموال المخصصة الغرض نسبة عالية وصلت إلى 80.9 في المائة من حجم تمويل المكتب.
    Another speaker expressed the view that the UNODC funding model was not working and that a number of mandates remained unfulfilled. UN 146- ورأت متكلمة أخرى أن نموذج تمويل المكتب غير مجد وأن عددا من الولايات بقي دون تنفيذ.
    In 2008-2009 contributions to SPFs represented as much as 80.9 per cent of UNODC funding. UN وفي الفترة 2008-2009 مثّلت المساهمات من الأموال المخصصة الغرض نسبة عالية وصلت إلى 80.9 في المائة من حجم تمويل المكتب.
    6. UNODC funding from the regular budget of the United Nations UN 6- تمويل المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Under those arrangements, funding of the Office beyond 2008 is subject to the review of the mandate of the Special Representative by the Assembly. UN وبموجب تلك الترتيبات، يتوقف تمويل المكتب في فترة ما بعد سنة 2008 على استعراض الجمعية لولاية الممثل الخاص.
    His delegation therefore favoured continued funding of the Office by the Organization. UN ولذلك فإن وفده يفضل أن تواصل المنظمة تمويل المكتب.
    Making the Office permanent would give more weight and credibility to the Ombudsperson's work, enhance her or his independence and solve important administrative hurdles such as the funding of the Office. UN ومن شأن تحويل المكتب إلى مكتب دائم أن يعطي وزنا أكبر لعمل أمين المظالم ويضفي عليه مزيدا من المصداقية ويعزز استقلاله ويذلل العقبات الإدارية الكبيرة من قبيل تمويل المكتب.
    A prolongation of the mandate of the Office without limitation would give more weight and credibility to the Ombudsperson's work, enhance her independence and solve important administrative hurdles such as the funding of the Office. UN من شأن إطالة مدة ولاية المكتب دون قيود إضفاء مزيد من الأهمية والمصداقية على عمل أمين المظالم، وتعزيز استقلاليته، وإزالة العقبات الإدارية الهامة مثل تمويل المكتب.
    Several speakers recognized the need for stable and predictable funding for UNODC. UN 12- وأقر عدَّة متكلمين بالحاجة إلى تمويل المكتب تمويلا مستقرا يمكن التنبؤ به.
    There was active participation by representatives of several States, and discussions centred on the development and implementation of thematic and regional programmes, on measures to improve funding for UNODC and on the evaluation function. UN وقد شارك ممثّلو العديد من الدول مشاركة نشطة، وركّزت المناقشات على وضع برامج مواضيعية وإقليمية وتنفيذها وعلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين تمويل المكتب وعلى وظيفة التقييم.
    Given the potential for changes in the scope of the programme of work and the mode of operation of the Office of the Special Representative resulting from the comprehensive assessment, it is recommended that the issue of regular budgetary funding for the Office be further reviewed by the Fifth Committee at its resumed fifty-eighth session. UN ونظرا لما قد يطرأ في نطاق برامج عمل مكتب الممثل الخاص وأسلوب تشغيله من تغييرات نتيجة لهذا التقييم الشامل، يوصى بأن تواصل اللجنة الخامسة في الدورة المستأنفة الثامنة والخمسين، إعادة نظرها في مسألة تمويل المكتب.
    The present report does not provide information on the adjustments to the funding of UNODC from the regular budget of the United Nations, as that information will be presented in the first performance report on the programme budget for the biennium 2014-2015 for approval by the General Assembly in December 2014. UN 6- ولا يُقدِّم هذا التقرير معلومات عن التسويات التي أدخِلت على تمويل المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فهذه المعلومات ستقدم في أول تقرير لأداء ميزانية برنامج فترة السنتين 2014-2015 لإقرارها من جانب الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    That situation was unfair; the regular budget component of its funding must be increased. UN وذلك وضع غير عادل؛ ويجب زيادة مكون الميزانية العادية في تمويل المكتب.
    With respect to the independence of the Office, the amount and modalities of the Office's funding were a major problem. UN وفيما يتعلق باستقلالية المكتب، فإن مبالغ وطرائق تمويل المكتب هي المشكلة الكبرى.
    46. Under the mandatory user-funded option, only those staff members who used the services of the Office would contribute towards funding the Office through a fee charged for services rendered. UN 46 - وفقا لخيار التمويل الإلزامي من قبل المستخدمين، تقتصر المساهمات في تمويل المكتب على الموظفين الذين استخدموا خدماته، من خلال رسم يفرض على الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus