"تمويل الميزانية العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular budget funding
        
    • financing of the regular budget
        
    • regular budget financing
        
    • regular budget is financed
        
    • regular funding
        
    • funding the regular budget
        
    • financing the regular budget
        
    • funding of the regular budget
        
    • funding for the regular budget
        
    That option is unacceptable on several grounds, foremost of which is its reliance on regular budget funding. UN وهذا الخيار غير مقبول ﻷسباب عديدة على رأسها اعتماده على تمويل الميزانية العادية.
    The Secretariat should continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds in order to compensate for the ongoing shortage of regular budget funding for UNIDO. UN وينبغي للأمانة أن تواظب على حشد الأموال من خارج الميزانية للتعويض عن العجز المطّرد في تمويل الميزانية العادية لليونيدو.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    That situation exacerbated the imbalance between decision-making by a few at the Security Council and the disproportionate dilution of costs among the many through regular budget financing. UN وهذه الحالة تؤدي إلى تفاقم الاختلال بين قيام عدد قليل في مجلس الأمن بصنع القرار والتخفيض غير المتناسب للتكاليف بين العدد الكبير من خلال تمويل الميزانية العادية.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    However, the Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية.
    He appealed to the Secretary-General to make every effort to significantly increase the regular budget funding for the two bodies. UN وناشد الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لزيادة تمويل الميزانية العادية لهاتين الهيئتين بشكل ملموس.
    Prior to 2012, regular budget funding was excluded from the UNODC statements altogether; UN وقبل عام 2012، كان تمويل الميزانية العادية يُستبعد ذكره تماما في بيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    In the absence of summary records, webcasting provided the only official record of Council proceedings and was also an invaluable outreach tool, hence the Council's concern at the lack of regular budget funding. UN ونظرا لعدم وجود محاضر موجزة، يوفر البث الشبكي الوثائق الرسمية الوحيدة لأعمال المجلس ويمثل أيضا أداة توعية لا تقدر بثمن، ومن هنا يساور المجلس القلق إزاء الافتقار إلى تمويل الميزانية العادية.
    That situation was unsustainable and the Office's regular budget funding should be increased. UN وهذه الحالة غير مستدامة، لذلك ينبغي زيادة تمويل الميزانية العادية للمفوضية.
    Perhaps the General Assembly could reconsider the adequacy of the financial arrangements for UNRWA made in 1974, and expand the scope of regular budget funding to pay not only for international staff salaries, but also for some Headquarters functions and for the new management-related expenditures. UN فربما تعيد الجمعية العامة النظر في مدى ملائمة الترتيبات المالية للأونروا التي وُضعت في عام 1974 وتزيد من نطاق تمويل الميزانية العادية ليغطي ليس فقط تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين ولكن أيضا تكاليف بعض المهام في المقر والنفقات الجديدة المرتبطة بالإدارة.
    However, the Advisory Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Slovenia supported the doubling of the Office's regular budget financing by 2010 so as to enable it to strengthen its work by assisting states in their implementation of human rights norms and standards. UN وقد أيدت سلوفينيا مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية بحلول عام 2010 بما يمكِّنها من تعزيز عملها من خلال مساعدة الدول في مجال تطبيق القواعد والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان.
    Increase in the regular funding to OHCHR should be used to improve financial and logistical support to special procedures including support to thematic priorities in the High Commissioner's Action Plan. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة بما في ذلك دعم الأولويات المواضيعية في خطة عمل المفوضة السامية.
    2. Emphasizes that new and innovative funding should be distinct from funding the regular budget and the peacekeeping budgets of the United Nations, and should be part of global partnership and interdependence; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي للتمويل الجديد المبتكر أن يكون مختلفا عن تمويل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانياتها المعتمدة لحفظ السلام، وأن يكون جزءا من الشراكة والترابط العالميين؛
    The United Nations and GATT contributed equally to financing the regular budget of ITC, which was supplemented by project funds from the United Nations Development Programme and by voluntary contributions from Member States. UN وساهمت اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي في تمويل الميزانية العادية للمركز التي كانت تكمﱠل بأموال للمشاريع مقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبرعات من الدول اﻷعضاء.
    The current financial crisis did not fully explain the parsimonious approach to the funding of the regular budget. UN فالأزمة المالية الراهنة لا تعلل بالكامل اتباع نهج التقشف في تمويل الميزانية العادية.
    At the beginning of 1999, the financial outlook for the year was equally difficult, as the Agency again faced a large shortfall in funding for the regular budget by year’s end, and a serious liquidity crisis from the third quarter of 1999. UN وفي بداية عام ١٩٩٩، كانت الحالة المالية المتوقعة للسنة تتسم بصعوبة مماثلة، من حيث أن الوكالة واجهت من جديد نقصا كبيرا في تمويل الميزانية العادية بحلول نهاية العام، وأزمة سيولة خطيرة بدءا من الربع الثالث من عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus