limited funding is available for participation in community activities and meeting personal goals. | UN | ويتاح تمويل محدود للمشاركة في الأنشطة المجتمعية وتحقيق الأهداف الشخصية. |
In many cases, only limited funding has been made available from public sector budgets for the development, rehabilitation and maintenance of maritime infrastructure. | UN | وفي العديد من الحالات، لا تقدم ميزانية القطاع العام سوى تمويل محدود لتطوير البنى التحتية البحرية وترميمها وصيانتها. |
We have limited funding for sport less wrestling and financing | Open Subtitles | لدينا تمويل محدود للرياضة وتمويل أقلّ للمصارعة |
Awareness beginning to increase, limited funding. | UN | بداية تنامي الوعي مع تمويل محدود. |
Awareness beginning to increase, limited funding. | UN | بداية تنامي الوعي مع تمويل محدود. |
Mention was also made of the lack of understanding of the relevance and substance of CST decisions due to the difficulties of following the deliberations of the CST, on a consistent basis, when only limited funding for participation is made available. | UN | كما أشير إلى عدم فهم أهمية مقررات لجنة العلم والتكنولوجيا ومضمونها جراء صعوبة متابعة مداولاتها بصورة متسقة، حيث لا يتوفر سوى تمويل محدود للمشاركة في تلك المداولات. |
Since its inception, the University for Peace has received only limited funding from a relatively few sources, and its programmes have necessarily been modest in scale and largely confined to Central and South America. | UN | ولم تحصل جامعة السلم، منذ إنشائها، إلا على تمويل محدود من مصادر قليلة العدد نسبيا، لذلك كانت برامجها متواضعة النطاق ومقتصرة بدرجة كبيرة على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
During its early years, the University received only limited funding from relatively few sources, consequently its programmes were necessarily modest in scale and largely focused on Central and South America. | UN | ولم تتلق الجامعة، في سنواتها الباكرة، سوى تمويل محدود من مصادر قليلة نسبيا، وتبعا لذلك كان لا مناص من أن تكون برامجها محدودة النطاق، وتركزت في معظمها على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
The Quick Start Programme of the Strategic Approach encourages multi-stakeholder approaches by providing limited funding for initial enabling activity in five pre-agreed priority areas. | UN | ويشجع برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي نُهُج أصحاب المصلحة المتعددين من خلال توفير تمويل محدود لنشاط التمكين الأولي في خمس مجالات ذات أولوية متفق عليها مسبقا. |
However, such staff would be unwilling to undertake an assignment of finite duration if doing so required their reassignment to a post with limited funding and jeopardized their continuing appointment. | UN | ومع ذلك، فمثل هؤلاء الموظفين لن يرغبوا في قبول انتداب محدد المدة إذا تطلب ذلك إعادة انتدابهم لوظيفة ذات تمويل محدود أو عرض تعيينهم المستمر للخطر. |
In 2005, UNHCR offered various nongovernmental organizations, such as Caritas Lebanon and the Chaldean church, limited funding for the programmes which provide services to the Iraqi refugees and the asylumseekers. | UN | في العام 2005 قدمت المفوضية لعدد من الجمعيات الأهلية كمؤسسة كاريتاس والكنيسة الكلدانية تمويل محدود من أجل برامج تطال العراقيين اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Agreeing that the three regional centres for disarmament in Africa, Latin America and Asia were not operating well, he pointed out that the General Assembly had only approved very limited funding. | UN | ٧٤ - ثم قال إنه يوافق على أن المراكز اﻹقليمية الثلاثة لنزع السلاح الموجودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا لا تعمل جيدا، وإن الجمعية العامة لم توافق سوى على تمويل محدود لها. |
97. The Legal Aid Commission at its inception carried out its functions on a small state grant supplemented with limited funding from funding agencies. | UN | 97- وقد اضطلعت لجنة المساعدة القانونية منذ نشأتها بمهامها بفضل منحة صغيرة من الدولة يكملها تمويل محدود من وكالات تمويلية. |
Awareness-raising, particularly at the community level, is central to the success of targeted measures and is likely to require only limited funding for shortterm activities. | UN | 20 - وتعد زيادة الوعي، خاصة على المستوى المجتمعي، من أهم الوسائل اللازمة لنجاح التدابير الموجهة، ومن المحتمل ألا تتطلب سوى تمويل محدود للأنشطة القصيرة الأجل. |
limited funding for Montenegro is also envisaged (although World Bank participation is not possible because it is not a sovereign state). | UN | وهناك نية لتقديم تمويل محدود للجبل الأسود أيضا (رغم أن البنك الدولي لن يتمكن من المشاركة في ذلك لأنها ليست دولة ذات سيادة). |
Further factors include a relative shift to results areas that are less financially intensive, particularly the promotion of policies for OVC, and very limited funding for HIV/AIDS emergency interventions. | UN | وثمة عوامل أخرى تشمل انتقال نسبي إلى مجالات لتحقيق النتائج أقل اعتمادا على كثافة التمويل، ولا سيما تعزيز السياسات المتعلقة برعاية الأيتام والأطفال الضعفاء وتوفير تمويل محدود جدا للتدخلات الطارئة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
limited funding was provided to some regions (Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, CIS and the Near East) because of donor preferences and for the preparation of the regional action plans. | UN | وقدِّم تمويل محدود إلى بعض المناطق (آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورابطة الدول المستقلة، والشرق الأدنى) بناء على أفضليات المانحين ولإعداد خطط العمل الإقليمية. |
UNIDO has developed a strategy for following up on phase 1 of the Global Mercury Project (funded by the Global Environment Facility) and has secured limited funding for doing so. | UN | 23 - وقد وضعت اليونيدو استراتيجية لمتابعة المرحلة الأولى من مشروع الزئبق العالمي (الذي يموله مرفق البيئة العالمي) وحصلت على تمويل محدود لذلك الغرض. |
The Department has recently obtained limited funding for a project of computerized information gathering and early warning in the humanitarian domain and expects to make considerable advances in the development of relevant indicators and of its database comprising general information regarding emergencies that call for humanitarian assistance and more specialized data about possible mass flows of refugees and displaced persons. | UN | ٣٦ - وحصلت اﻹدارة مؤخرا على تمويل محدود من أجل مشروع لحوسبة جمع المعلومات واﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني، وهي تتوقع أن تحرز تقدما كبيرا في تطوير المؤشرات ذات الصلة وتطوير قاعدة بياناتها التي تضم معلومات عامة تتعلق بحالات الطوارئ التي تستدعي المساعدة اﻹنسانية وبيانات أكثر تخصصا بشأن احتمال تدفق موجات كبيرة من اللاجئين والمشردين. |
Notably, at the March meeting, interested delegates met with representatives from the regional commissions for Africa, Latin America and the Caribbean, Western Asia and Europe to discuss ways in which partners could better assist the commissions, some of which struggle to maintain road safety activities despite very limited funding. | UN | وعلى وجه الخصوص، التقى خلال اجتماع آذار/مارس المندوبون المهتمون مع ممثلي اللجان الاقتصادية لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب آسيا وأوروبا لمناقشة السبل التي يمكن للشركاء بواسطتها مساعدة تلك اللجان على نحو أفضل، وذلك باعتبار أن بعضها يكافح من أجل مواصلة أنشطة السلامة على الطرق في مواجهة تمويل محدود للغاية. |