"تمويل من الميزانية العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • funding from the regular budget
        
    • regular budget funding
        
    These fellowships are sponsored and funded by host Governments and institutions and do not have any funding from the regular budget. UN والحكومات والمؤسسات المضيفة هي التي ترعى هذه الزمالات وتضطلع بتمويلها، فهي لا تحصل على أي تمويل من الميزانية العادية.
    Therefore funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $14,400 per month, totalling $172,800 for the year. UN وعلى ذلك يطلب تمويل من الميزانية العادية لتغطية فترة ١٢ شهرا بمعدل ٤٠٠ ١٤ دولار شهريا أي ما مجموعه ٨٠٠ ١٧٢ دولار للسنة.
    While the Institute is a United Nations entity and forms part of the United Nations system, it does not receive any funding from the regular budget of the United Nations. UN ومع أن المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكِّل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتلقَّى أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Securing regular budget funding for the biennium 2010-2011 is therefore essential. UN ولذلك فإن ضمان توفير تمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 أمر بالغ الأهمية.
    Providing regular budget funding for regional and other groups which met erratically and as necessary would weaken the Department's strong budgetary position. UN وتوفير تمويل من الميزانية العادية للمجموعات الإقليمية وغيرها، التي تقوم بالاجتماع بصورة غير منتظمة وحسب الضرورات، من شأنه أن يضعف من مركز ميزانية الإدارة الذي لا يخلو من متانة.
    Costa Rica supported the mandates of the Special Representative for Children and Armed Conflict and the Special Representative on violence against children, calling for their renewal with the required funding from the regular budget. UN وتؤيد كوستاريكا ولاية كل من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وتدعو إلى تجديدهما مع ما يتطلبه ذلك من تمويل من الميزانية العادية.
    While the Institute is a United Nations entity and forms part of the United Nations system, it does not receive any funding from the regular budget of the United Nations. UN ومع أنَّ المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فهو لا يتلقّى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The construction, fit-out and lease for a proposed secondary data centre in Long Island City and the accommodation of the 41 additional staff/contractors will require funding from the regular budget. UN وسيتعين توفير تمويل من الميزانية العادية لتشييد وتجهيز وإيجار مبنى بيانات ثانوي مقترح في لونغ آيلند سيتي وتوفير مكاتب لـ 41 موظفا ومتعاقدا إضافيا.
    As UNITAR to date has received no funding from the regular budget of the United Nations and must raise all of the funding for its programmes and staff from Governments and foundations, this recommendation aimed at ensuring the continuation of this much-requested capacity-building programme is most welcome. UN وبما أن اليونيتار لم يتلق إلى حد الآن أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأن عليه أن يجمع بنفسه التمويل اللازم لبرامجه وموظفيه من الحكومات والمؤسسات، فقد كانت تلك التوصية الرامية إلى كفالة استمرار برنامج بناء القدرات هذا محل ترحيب شديد.
    Therefore, funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $15,000 per month, totaling $180,000 for the year. UN لهذا فإنه مطلوب تمويل من الميزانية العادية لتغطية فترة ١٢ شهرا بمعدل ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا، أي ما مجموعه ٠٠٠ ١٨٠ دولار للسنة.
    The General Assembly's approach of granting approval for funding from the regular budget to autonomous research and regional institutes has been decided on a case-by-case basis, taking into account such special circumstances and considerations existing in each case. UN وكان النهج المتبع من الجمعية العامة في الموافقة على تقديم تمويل من الميزانية العادية للبحوث المستقلة والمعاهد الإقليمية قد تقرر على أساس إفرادي مع مراعاة الظروف والاعتبارات الخاصة التي تنطوي عليها كل حالة.
    As UNICRI does not receive any funding from the regular budget of the United Nations, the deficit was covered through income earned from programme support costs levied on special-purpose contributions for funding projects implemented by UNICRI. UN وحيث إنَّ المعهد لا يتلقى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فقد غُطِّي العجز من خلال الإيرادات المتأتية من تكاليف دعم البرنامج التي تفرض على المساهمات الخاصة الغرض المتعلقة بتمويل المشاريع التي ينفذها المعهد.
    She assured Member States emphatically that, faced with a structural deficit expected only to worsen in coming years, UNRWA was turning to the General Assembly for funding from the regular budget only as a last resort, and not merely to fill a temporary budget gap. UN وأكدت للدول الأعضاء بقوة أن الأونروا، التي تواجه عجزا هيكليا يتوقع أن يتفاقم حتما في السنوات القادمة، تلجأ الآن إلى الجمعية العامة للحصول على تمويل من الميزانية العادية كملاذ أخير. وليس كمجرد سد فجوة مؤقتة في الميزانية.
    39. Her delegation had followed the activities of the Centre since its establishment and had observed that the Centre had not carried out enough activities since its establishment to justify the attempt to obtain funding from the regular budget. UN 39 - ومضت تقول إن وفدها يتابع أنشطة المركز منذ إنشائه وقد لاحظ أنه لم يضطلع بأنشطة كافية منذ قيامه تبرر محاولته الحصول على تمويل من الميزانية العادية.
    It should be noted that a request for funding from the regular budget for the resource management and knowledge management strategic programmes was made in the reports of the Secretary-General on ICT and enterprise systems for the United Nations Secretariat worldwide (A/62/510/Rev.1) and on enterprise content management and customer relationship management systems, including revised estimates (A/64/477). UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم تقديم طلب للحصول على تمويل من الميزانية العادية للبرامج الاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد وإدارة المعارف في تقريري الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم (A/62/510/Rev.1) وعن نظامي إدارة المحتوى لعموم المنظمة وإدارة العلاقة مع العملاء، شاملا التقديرات المنقحة (A/64/477).
    The Fund of UNDCP mainly supports activities under subprogrammes 3 and 4, with the regular budget funding subprogrammes 1 and 2. UN 18- ويقوم صندوق اليوندسيب أساسا بدعم الأنشطة المضطلع بها في اطار البرنامجين الفرعيين 3 و4، ومع تمويل من الميزانية العادية للبرنامجين الفرعيين 1 و2.
    Following consultations with the Member States, his delegation had reflected in the text requests for regular budget funding for the Centre to start in 2014-2015. UN وأضاف أنه عقب مشاورات جرت مع الدول الأعضاء، أدرج وفده في النص طلبات توفير تمويل من الميزانية العادية للمركز بدءا من الفترة 2014-2015.
    21. The Fund of UNDCP mainly supports activities under subprogrammes 3 and 4, with the regular budget funding subprogrammes 1 and 2. UN ١٢ - ويقوم صندوق اليوندسيب أساسا بدعم اﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامجين الفرعيين ٣ و ٤ ، ومع تمويل من الميزانية العادية للبرنامجيين الفرعيين ١ و ٢ .
    Initially, they were to be funded and operate without recourse to regular budget funding, except for the centres for peace and disarmament, which the Assembly decided to create on the basis of voluntary contributions and existing resources, and CLADES, which started with voluntary contributions, supplemented by regular budget funding. UN فقد تقرر بالنسبة لكل منها في البداية أن يمول وأن يعمل دون اللجوء إلى التمويل من الميزانية العادية، فيما عدا مراكز السلم ونزع السلاح، التي قررت الجمعية إنشاءها على أساس التمويل من التبرعات والموارد القائمة، والمركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، الذي بدأ على أساس التمويل من التبرعات، يكمله تمويل من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus