International cooperation and the availability of predictable funding are of paramount importance to supplementing national efforts. | UN | والتعاون الدولي وتوفر تمويل يمكن التنبؤ به لهما أهمية قصوى لاستكمال الجهود الوطنية. |
predictable funding, among other things, will certainly be an important factor in ensuring the success of the preparatory process and the Conference. | UN | ومن المؤكد أن ضمان تمويل يمكن التنبؤ به سيكون، في جملة أمور، عاملا مهما في إنجاح كل من العملية التحضيرية والمؤتمر. |
They noted that the mechanism should be effective, efficient, transparent and nonintrusive and must have predictable funding. | UN | وأشاروا إلى ضرورة أن تكون الآلية فعالة ومتسمة بالكفاءة وشفّافة وغير تدخّلية وإلى وجوب أن يكون لها تمويل يمكن التنبؤ به. |
The Ministers reaffirmed the necessity to provide necessary and timely resources, in order to help ensure predictable financing for recovery activities and sustained financial investment, over the medium to long-term. | UN | وأكد الوزراء مجدداً ضرورة توفير الموارد اللازمة في حينها لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لأنشطة الإنعاش واستثمار مالي مستدام على المدى المتوسط والطويل. |
· Request the GM to develop guidelines and provide support to Parties on developing predictable financing for drought and water scarcity issues, such as insurance plans, etc.; | UN | الطلب إلى الآلية العالمية أن تضع مبادئ توجيهية وأن تقدم الدعم للأطراف بشأن تقديم تمويل يمكن التنبؤ به لمسائل الجفاف وشُح المياه، مثل خطط التأمين، وما إلى ذلك؛ |
At the Mid-term Review, member States had agreed to find a long-term solution for predictable financing of participation of experts in UNCTAD meetings. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد. |
He noted that the mechanism should be effective, efficient, transparent and non-intrusive and must have predictable funding. | UN | وأشار إلى ضرورة أن تكون الآلية فعالة وكفؤة وشفافة وغير تدخلية وأن يكون لها تمويل يمكن التنبؤ به. |
First of all, there must be predictable funding for all national programmes. | UN | ففي المقام الأول، يجب أن يكون هناك تمويل يمكن التنبؤ به لجميع البرامج الوطنية. |
3. Calls for the allocation of predictable funding from the regular budget and extrabudgetary resources of the United Nations for the effective implementation of the programme of action and activities under the International Decade. | UN | 3 - تدعو إلى تخصيص تمويل يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الدولي والأنشطة المضطلع بها في إطاره. |
15. Need for a sustainable funding structure. Although the United Nations Institute for Disarmament Research had initiated steps to address its funding situation, a lack of predictable funding continued to pose a severe challenge. | UN | 15 - الحاجة إلى هيكل مستدام للتمويل: رغم شروع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في اتخاذ خطوات لمعالجة وضعه التمويلي، ظل الافتقار إلى تمويل يمكن التنبؤ به يشكل تحدياً خطيراً. |
The challenge now is to translate political commitments into predictable funding for the national priority programmes, and to define a follow up mechanism for mutual accountability between Government and its partners for the coming decade. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ترجمة الالتزامات السياسية إلى تمويل يمكن التنبؤ به للبرامج الوطنية ذات الأولوية، مع تحديد آلية متابعة للمساءلة المتبادلة بين الحكومة وشركائها للعقد المقبل. |
However, in situations where lives could be at risk, the United Nations had an obligation to ensure that predictable funding would be available for ongoing initiatives designed to protect personnel. | UN | إلا أنه في الحالات التي تتعرض فيها حياة العاملين للخطر، فعلى الأمم المتحدة واجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به للمبادرات الجارية بهدف حماية العاملين. |
While his delegation supported the strengthening of UNRWA management capacity through predictable funding from the United Nations general budget, it was important to recall that the issue would require additional consideration by the Fifth Committee, including on how the proposed funding would be used. | UN | وبينما يؤيد تعزيز القدرة الإدارية للأونروا عن طريق تمويل يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية للأمم المتحدة، إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن هذه القضية ستتطلب بحثاً إضافياً من جانب اللجنة الخامسة، بما في ذلك كيفية استخدام التمويل المقترح. |
The Rio Group welcomed the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards developed by the relevant inter-Agency Working Group, and stressed the importance of predictable funding for those activities. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالمعايير الموحدة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وضعها الفريق العامل المعني المشترك بين الوكالات، وشدد على أهمية توفير تمويل يمكن التنبؤ به لتلك الأنشطة. |
In addition, predictable funding was needed for UNCTAD programmes, as long-term programmes could not be designed with short-term and fragmented resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به لبرامج الأونكتاد، لأنه لا يمكن تصميم برامج طويلة الأجل بموارد قصيرة الأجل ومبعثرة. |
At the Mid-term Review, member States had agreed to find a long-term solution for predictable financing of participation of experts in UNCTAD meetings. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد. |
At the Mid-term Review, member States had agreed to find a long-term solution for predictable financing of participation of experts in UNCTAD meetings. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد. |
With regard to the expert meetings approved by the Commissions, a long-term solution for predictable financing for the participation of experts from developing countries must be found to allow developing countries to share the knowledge exchanged at the meetings. | UN | وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات. |
With regard to the expert meetings approved by the Commissions, a long-term solution for predictable financing for the participation of experts from developing countries must be found to allow developing countries to share the knowledge exchanged at the meetings. | UN | وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات. |
Those initiatives have also left the global health sector fragmented and without long-term predictable financing to support the underlying health system. | UN | وقد أدّت تلك المبادرات أيضاً إلى تشتيت الجهود المبذولة في قطاع الصحة على الصعيد العالمي، وإلى افتقار هذا القطاع إلى تمويل يمكن التنبؤ به على المدى الطويل لدعم النظام الصحي الأساسي. |
With regard to the expert meetings approved by the Commissions, a long-term solution for predictable financing for the participation of experts from developing countries must be found to allow developing countries to share the knowledge exchanged at the meetings. | UN | وينبغي، فيما يتعلق باجتماعات الخبراء التي وافقت عليها اللجان، إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء من البلدان النامية، وتمكين البلدان النامية من تقاسم المعارف التي يتم تبادلها في هذه الاجتماعات. |