Unless the employer could justify his/her decision on legitimate grounds, such behaviour could constitute direct discrimination. | UN | ويمكن أن يشكل هذا السلوك تمييزاً مباشراً ما لم يستطع رب العمل تبرير قراره على أسس مشروعة. |
The Metropolitan Court of Appeal held that there was an indirect discrimination in the authors' case, rather than a direct discrimination. | UN | فقد قضت محكمة الاستئناف بالعاصمة بأن التمييز الذي وقع في حالة صاحبي البلاغ هو تمييز غير مباشر وليس تمييزاً مباشراً(). |
A law, policy or practice creates direct discrimination when a difference in treatment, which cannot be justified objectively, is expressly based on a person's religion or belief. | UN | فالقوانين أو السياسات أو الممارسات تنشئ تمييزاً مباشراً عندما يُعامل الفرد صراحة بشكل مختلف بالاستناد إلى دينه أو معتقده دون وجود مبرر موضوعي لتلك المعاملة. |
Any treatment caused by any of the grounds mentioned above that places a person seeking employment or an employed person in a less favourable position compared to other persons in identical or similar situation constitutes direct discrimination. | UN | وأي معاملة لأي سبب من الأسباب الآنفة الذكر تضع الشخص الباحث عن العمل، أو الشخص المستخدم، في وضع أضعف بالمقارنة مع الأشخاص الآخرين في الحالات المطابقة أو المماثلة، تشكل تمييزاً مباشراً. |
CESCR considered that the 2004 circular gave rise to direct or indirect discrimination against migrant children and hindered their access to education. | UN | واعتبرت اللجنة أن تعميم عام 2004 يسبب تمييزاً مباشراً أو غير مباشر ضد الأطفال المهاجرين ويعوق إمكانية حصولهم على التعليم. |
30. The Personal Status Code seems to contain provisions that directly discriminate against married women, in particular as regards management of property, freedom to work, and the legality of polygamy and repudiation. | UN | 30 - ويبدو أن قانون الأحوال الشخصية يتضمن أحكاما تميّز تمييزاً مباشراً ضد المرأة المتزوجة، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات وحرّية العمل ومشروعية تعدد الزوجات والطلاق. |
3.2 The authors allege that the 10 year residency requirement imposed by section 3 of the OAS Act constitutes direct discrimination, because it denies benefits to some senior Canadian residents. | UN | 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ أن شرط الإقامة لمدة عشر سنوات الذي تنص عليه المادة 3 من قانون معاش الشيخوخة يشكل تمييزاً مباشراً لأنه يحرم بعض كبار السن المقيمين في كندا من الإعانات. |
3.2 The authors allege that the 10 year residency requirement imposed by section 3 of the OAS Act constitutes direct discrimination, because it denies benefits to some senior Canadian residents. | UN | 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ أن شرط الإقامة لمدة عشر سنوات الذي تنص عليه المادة 3 من قانون معاش الشيخوخة يشكل تمييزاً مباشراً لأنه يحرم بعض كبار السن المقيمين في كندا من الإعانات. |
For example, it successfully brought criminal indemnification proceedings in July 2011 following an employer's refusal to renew a labour contract because of the pregnancy of the female employee concerned, thus exercising direct discrimination based on sex. | UN | وكان المعهد طرفاً، على سبيل المثال، في دعوى قضائية فُصل فيها لصالحه في تموز/يوليه 2011، وكانت تتعلق برفض صاحب عمل تجديد عقد إحدى العاملات بسبب الحمل، وهو ما يعد تمييزاً مباشراً على أساس نوع الجنس. |
If the system were to remain unchanged, an equal retirement age for women and men (55 years) would entail direct discrimination. | UN | وفي حالة الإبقاء على النظام المعمول به دون تغيير، سيرتب تطبيق المساواة بين الرجل والمرأة في سن التقاعد (55 عاماً) تمييزاً مباشراً. |
In addition, an exception has been added to the definition of direct discrimination, i.e. sale of goods or provision of services exclusively or primarily to persons of one sex shall not be deemed direct discrimination on the grounds of sex when such sale of goods or provision of services is justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد أضيف استثناء إلى تعريف التمييز المباشر بمعنى أن بيع سلع أو تقديم خدمات بصورة مقصورة أو أساسية إلى أشخاص من نفس النوع لن يُعَد تمييزاً مباشراً على أساس نوع الجنس، عندما يكون هذا البيع للسلع أو هذا التقديم للخدمات مُبَرراً من خلال هدف مشروع وأن تكون وسيلة تحقيق هذا الهدف ملائمة وضرورية. |
It does not mean that such amendments of the Constitution have already been drafted and submitted for consideration, rather it was an opinion that such amendments might be necessary, considering that the international law, the European Union law and the Lithuanian Law on Equal Opportunities for Women and Men clearly state that temporary special measures do not violate the equality principle and shall not be regarded as direct discrimination. | UN | ولا يعني هذا أن تلك التعديلات المتعلقة بالدستور قد صيغت وقُدمت لنظرها، بل أنه مجرد رأي في أن تلك التعديلات قد تكون ضرورية، هذا إذا ما وضع في الاعتبار أن كلاً من القانون الدولي وقانون الإتحاد الأوروبي وقانون ليتوانيا لتكافؤ الفرص للنساء والرجال ينص بوضوح على أن التدابير الخاصة المؤقتة لا تنتهك مبدأ المساواة ولا تعتبر تمييزاً مباشراً. |
DACoRD then filed a complaint on behalf of the petitioner to the Complaints Committee on Ethnic Equal Treatment (established under Act No. 374, of 28 May 2003, on Ethnic Equal Treatment), arguing that the school's practice consisting in agreeing to employers' requests to send only trainees of Danish origin constituted direct discrimination. | UN | ومن ثم قدّم المركز شكوى بالنيابة عن صاحب الالتماس إلى لجنة الشكاوى المعنية بالمساواة في المعاملة بين الأعراق (والتي أنشئت بموجب القانون رقم 374 المؤرخ 28 أيار/مايو 2003، بشأن المساواة في المعاملة بين الأعراق)، واحتج بأن ممارسة المدرسة المتمثلة في قبول طلبات أرباب العمل المتعلقة بإرسال متدربين من أصل دانمركي فقط تشكل تمييزاً مباشراً. |
It requires a focus on all groups experiencing direct or indirect discrimination. | UN | وهذا يقتضي تركيزاً على جميع الفئات التي تشهد تمييزاً مباشراً أو غير مباشر. |
The one provision in the Penal Code for " sodomy " did not directly discriminate homosexuals as it was intended to penalize the offence of sodomy as such. | UN | أما النص الوارد في قانون العقوبات المتعلق ب " اللواط " فإنه لا يشكل تمييزاً مباشراً في حق المثليين وإنما الغرض منه المعاقبة على جريمة اللواط في حد ذاتها. |