"تمييزاً واضحاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear distinction
        
    • obvious discrimination
        
    • clearly distinguished
        
    There is agreement that it is essential to make a clear distinction between the various levels of objectives. UN 4 - ومن المتفق عليه أنه من المهم التمييز بين مختلف المستويات المتعلقة بالغايات تمييزاً واضحاً.
    Some experts emphasized that a clear distinction had to be made between safeguard and graduation measures. UN وأكد بعض الخبراء وجوب التمييز تمييزاً واضحاً بين تدابير الوقائية وتدابير التخرج.
    The new law makes a clear distinction between trafficking in human beings and illegal transporting of migrants. UN ويقيم القانون الجديد تمييزاً واضحاً بين الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    A clear distinction between these two was not made in the submissions, but some proposals were included. UN ولم يتم التمييز تمييزاً واضحاً بين هذين الأمرين في التقارير المقدمة، لكنه تم إدراج بعض المقترحات فيها.
    She also reiterates that there is obvious discrimination against the disabled who fall under the remit of the Labour Ministry in comparison with those who fall under the remit of the Social Ministry. UN وتؤكّد مجدداً أيضاً أن ثمة تمييزاً واضحاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقعون ضمن اختصاص وزارة العمل بالمقارنة مع الذين يقعون ضمن اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية.
    The concept of consultancy and its contractual modality should be clearly distinguished from other contract modalities. UN وينبغي تمييز مفهوم عمل الخبراء الاستشاريين وطريقة التعاقد معهم تمييزاً واضحاً عن الطرائق المتعلقة بالعقود الأخرى.
    Some definitions do not establish a clear distinction between individual consultants and other types of non-staff personnel. UN ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين.
    Some definitions do not establish a clear distinction between individual consultants and other types of non-staff personnel. UN ولا تميز بعض التعاريف تمييزاً واضحاً بين الخبراء الاستشاريين الأفراد والأنواع الأخرى من فئة العاملين من غير الموظفين.
    In certain cases, the Special Rapporteur had difficulty in establishing a clear distinction between religious conflicts and ethnic conflicts, and between religious intolerance and political persecution. UN وفي حالات معينة، وجد المقرر الخاص صعوبة في التمييز تمييزاً واضحاً بين النزاعات الدينية والنزاعات العرقية، وبين التعصب الديني والاضطهاد السياسي.
    This state of affairs requires a clear distinction to be made between the development of information systems that are useful at the country level and the additional demands made on countries to establish international indicators. UN وتتطلب هذه الحالة الراهنة تمييزاً واضحاً بين وضع نظم للمعلومات تعد مفيدة على المستوى القطري والطلبات الإضافية الموجهة إلى البلدان لوضع مؤشرات دولية.
    41. The Bill draws a clear distinction between an Islamic marriage and a civil marriage. UN 41- ويميز مشروع القانون تمييزاً واضحاً بين الزواج الإسلامي والزواج المدني.
    109. The draft articles adopted in 1991 make a clear distinction between immunity from jurisdiction and immunity from measures of constraint. UN 109- يميز مشروع المواد المعتمد في عام 1991 تمييزاً واضحاً بين الحصانة من الولاية القضائية والحصانة من الاجراءات الجبرية.
    With regard to historical research, he pointed out that there was not always a solid basis for making a clear distinction between fact and opinion. UN 17- وعن البحوث التاريخية، أشار إلى أنه لا يوجد دائماً أساس متين للتمييز بين الواقع والرأي تمييزاً واضحاً.
    The Convention makes a clear distinction between the characterization of waste as hazardous or non-hazardous and the choice of the appropriate treatment of each waste, leading to environmentally sound management; UN وتميز الاتفاقية تمييزاً واضحاً بين توصيف النفاية كنفاية خطرة وتوصيفها كنفاية غير خطرة واختيار المعالجة المناسبة لكل نفاية مما يؤدي إلى الإدارة السليمة بيئياً؛
    The Government drew a clear distinction between the global threat posed by transnational terrorism and the legal status of his country's armed conflict with Al-Qaida, and its affiliates and supporters. UN 3- وقد ميّزت الحكومة تمييزاً واضحاً بين الخطر العالمي والوضع القانوني لنزاع بلده المسلح مع " القاعدة " وشركائها وأنصارها.
    We are, however, capable, as are the majority of members of this Conference, of making a clear distinction between using the process of preparing the CD's annual report to score points on the one hand, and the need for an annual report that is balanced and factually correct on the other. UN ونحن على كل حال نستطيع، شأننا شأن أغلبية أعضاء هذا المؤتمر، أن نميز تمييزاً واضحاً بين استخدام عملية إعداد التقرير السنوي للمؤتمر من أجل تسجيل بعض نقاط ، وبين ضرورة وضع تقرير سنوي يكون متوازناً وصحيحاً من الناحية الواقعية.
    226. A general preference was expressed for drawing a clear distinction between the concepts of the obligation to extradite or prosecute and that of universal criminal jurisdiction. UN 226- وأُعرب عن اتجاه عام نحو تفضيل التمييز تمييزاً واضحاً بين مفهوم الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ومفهوم الولاية القضائية الجنائية العالمية.
    Article 56 of the recently adopted Convention on International Interests in Mobile Equipment excluded the possibility of reservations but stated that declarations could be made under a number of articles, thereby drawing a clear distinction between reservations under the Vienna Convention on the Law of Treaties and declarations under private-law conventions. UN وتستبعد المادة 56 من اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، التي اعتُمدت مؤخراً، إمكانية إبداء تحفظات ولكنها تنص على أن من الممكن إصدار إعلانات بموجب عدد من المواد، وبذلك تميز تمييزاً واضحاً بين التحفظات بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والإعلانات بموجب اتفاقيات القانون الخاص.
    It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors. The Narayan Murty Committee Report in India, for instance, makes a clear distinction between non-executive and independent directors. UN 37- ومن المسلّم به أنه لا يمكن اعتبار جميع المدراء غير التنفيذيين مدراء مستقلين، فتقرير لجنة ناريان مورتي في الهند، على سبيل المثال، يميز تمييزاً واضحاً بين المدراء غير التنفيذيين والمدراء المستقلين.
    He supposed that that rule did not apply to people who were French by birth and wondered whether it was compatible with article 26 of the Covenant, since in his view it constituted obvious discrimination among different categories of French people. UN ويفترض السيد بورغنثال أن هذه القاعدة لا تنطبق على الفرنسيين بالمولد، وتساءل عن توافق هذه القاعدة مع المادة ٦٢ من العهد ﻷنه يرى في ذلك تمييزاً واضحاً بين فئات مختلفة من الفرنسيين.
    She maintains that there is obvious discrimination between disabled and non-disabled persons and that her son cannot " apply for a job on equal terms " . UN وتؤكد أن ثمة تمييزاً واضحاً بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص بدون إعاقة وأنّ ابنها لا يتمتع " بفرص متكافئة لتقديم طلب للحصول على وظيفة " .
    The concept of consultancy and its contractual modality should be clearly distinguished from other contract modalities. UN وينبغي تمييز مفهوم عمل الخبراء الاستشاريين وطريقة التعاقد معهم تمييزاً واضحاً عن الطرائق المتعلقة بالعقود الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus