Fourth, the text does not offer a distinction between space-launch vehicle programmes and ballistic missile programmes. | UN | رابعا، لم يضع النص تمييزا بين برامج مركبات الإطلاق الفضائية وبرامج القذائف التسيارية. |
For integration of this category into society, there is a need to draft a new concrete policy without making a distinction between urban and rural areas. | UN | ولدمج هذه الفئة في المجتمع، يلزم إعداد سياسة محددة جديدة لا تقيم تمييزا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
An even greater disappointment arose from article 124, which created a distinction between war crimes and other crimes. | UN | إلا أن خيبة اﻷمل اﻷكبر نشأت من المادة ١٢٤ التي تضع تمييزا بين جرائم الحرب والجرائم اﻷخرى. |
He pointed out, however, that national immigration law drew a distinction between immigrants and non-immigrants. | UN | إلا أنه أشار إلى أن القانون الوطني للهجرة قد وضع تمييزا بين المهاجرين وغير المهاجرين. |
This Act also states that favourable treatment received by an employee in connection with the birth or expected birth of a child is not to be considered as discrimination between females and males. | UN | وينص القانون أيضا على أن المعاملة التفضيلية التي تتلقاها الموظفة بسبب ولادة طفل أو الحمل لا تعتبر تمييزا بين الإناث والذكور. |
The above regulations do not make a distinction between a domestic terrorist act as opposed to a foreign one. | UN | ولا تضع الأنظمة المذكورة أعلاه تمييزا بين فعل الإرهاب المحلي وفعل الإرهاب الأجنبي. |
The Government of Poland supports the fact that the draft does not maintain a distinction between crimes against peace, war crimes and crimes against humanity. | UN | وتؤيد حكومة بولندا كون المشروع لا يقيم تمييزا بين الجرائم المخلة بالسلم، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية. |
177. The Financial Regulations and Rules on procurement do not make a distinction between types of procurement contracts. | UN | ٧٧١ - ولا يقيم النظام المالي والقواعد المالية المتعلقة بالتوظيف تمييزا بين أنواع عقود التوظيف. |
44. The transitional measure contained in paragraph 8 of resolution 61/262 draws a distinction between current members of the Court and those members elected after 1 January 2007. | UN | 44 - فالتدبير الانتقالي الوارد في الفقرة 8 من القرار 61/262 يضع تمييزا بين الأعضاء الحاليين في المحكمة والأعضاء المنتخبين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
It was noted that, in general, there was a distinction between liner transportation and charterparties but that charterparties were occasionally used in liner carriage and thus the draft convention should address these new developments. | UN | ولوحظ أن هناك عموما تمييزا بين النقل الملاحي المنتظم ومشارطات الاستئجار وأنّ مشارطات الاستئجار، مع ذلك، تُستخدَم أحيانا في النقل الملاحي المنتظم ومن ثم ينبغي أن يعالج مشروع الاتفاقية هذه التطورات الجديدة. |
It will be clear from the foregoing discussion that there is a distinction between the primary victim of the breach of a multilateral obligation and other States, party to the obligation, which may have a legal interest in its performance. | UN | 108- يتضح من المناقشة السالفة أن ثمة تمييزا بين الضحية الرئيسية لانتهاك التزام متعدد الأطراف والدول الأخرى، الطرف في الالتزام والتي قد تكون لها مصلحة قانونية في الوفاء بالالتزام. |
35. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination should consider whether article 1, paragraph 2, of the Convention, establishing a distinction between citizens and non-citizens, is compatible with the principles of equality and non-discrimination** Mr. Banton dissociated himself from this recommendation. | UN | ٥٣- وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري النظر فيما إذا كانت الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية، التي تضع تمييزا بين المواطنين وغير المواطنين، تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز*. |
In a legal separation, the spouse found guilty lost the right to keep the family name only if the innocent spouse so requested and if the change of name would not cause problems of identification or create a distinction between the parent's name and that of the children born of the marriage. | UN | وفي حالة الانفصال القانوني، لا يخسر الطرف المذنب المحافظة على اسم العائلة إلا إذا كان الطرف البريء طلب ذلك، أو إذا كان تغيير الاسم لن يسبب مشاكل في تحديد الهوية أو يخلق تمييزا بين اسم الأهل واسم الأطفال المولودين من هذا الزواج. |
365. Albanian legislation does not make a distinction between women in rural and non-rural areas, though in practice, the life of village girls may be more difficult. | UN | 363- لا تضع التشريعات الألبانية تمييزا بين المرأة الريفية والمرأة في المناطق غير الريفية، ولو أنه من الناحية العملية قد تكون حياة الفتيات القرويات أكثر مشقة. |
9. Mr. KRETZMER said that the last part of paragraph 21 was rather misleading, since it reintroduced the concept of nationality and might imply that there was a distinction between the rights of nationals and non—nationals with regard to return to their own country. | UN | 9- السيد كريتزمير: قال إن الجزء الأخير من الفقرة 21 مضلل إلى حد ما لأنه يطرح مرة أخرى مفهوم الجنسية ويمكن أن يعني ضمنا أن هناك تمييزا بين حقوق المواطنين وحقوق غير المواطنين فيما يتعلق بالعودة إلى بلدهم. |
Secondly, by exempting certain measures from countermeasures, article 51 (1) implies that there is a distinction between various classes of obligations, where no such distinction is reflected under customary international law. | UN | ثانيا، إن المادة 51 (1) بإعفائها بعض التدابير من التدابير المضادة إنما توحي بأن هناك تمييزا بين مختلف فئات الالتزامات، بينما لا يعكس القانون الدولي العرفي أي تمييز من هذا القبيل. |
6. Ms. Gaspard, drawing a distinction between chosen and unavoidable part-time work carried out by women, asked whether disaggregated data on those two categories of workers and comparative average figures regarding women's and men's retirement benefits were available. | UN | 6 - السيدة غاسبار: أقامت تمييزا بين العمل لبعض الوقت الذي تقوم به النساء بمحض اختيارهن وبين ذلك الذي لا يمكن تجنبه وتساءلت عما إذا كانت البيانات المفصّلة عن هاتين الفئتين من العاملات والمتوسط المقارن للأرقام المتعلقة باستحقاقات تقاعد النساء والرجال متاحة. |
- It introduces a distinction between the scope of article 19 (a) and (b), on the one hand, and article 19 (c), on the other, which the text in no way authorizes (see paras. 52 and 183 above). | UN | - ويقيم تمييزا بين مضمون الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من جهة، والفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 من جهة أخرى، وهذا ما لا يسمح به نصها بتاتا (انظر الفقرتين 52 و183 أعلاه). |
All legislation that embodied discrimination between women and men had been abrogated such as that pertaining to the right of women to travel abroad, divorce and marriage rights. | UN | وقد تم إلغاء جميع التشريعات التي تتضمن تمييزا بين النساء والرجال مثل ذلك المتصل بحق المرأة في السفر إلى الخارج وحقوق الطلاق والزواج. |
There does not appear to be any discrimination between women and men in terms of health services provided by the State. | UN | 366 - لا يبدو أن هناك تمييزا بين النساء والرجال من حيث الخدمات التي توفرها الدولة. |