"تمييزا ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination against
        
    • discriminate against
        
    • discriminated against
        
    • discriminates against
        
    • discriminating against
        
    • discriminatory against
        
    :: To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women; UN :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    The Penal Code has no provisions that constitute discrimination against women. UN ولا يتضمن قانون العقوبات أي أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة.
    According to the Syrian Government, there is discrimination against Syrian workers and landowners in the occupied Syrian Golan. UN ووفقا للحكومة السورية، فإن هناك تمييزا ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Any special measures adopted by the Government to accelerate women's integration were temporary in nature and in no way constituted discrimination against men. UN وأي تدابير خاصة تتخذها الحكومة للتعجيل بإدماج المرأة هي بطبيعتها مؤقتة ولا تشكل بأي شكل تمييزا ضد الرجل.
    Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم.
    Rural women live in less favourable conditions; however, this does not provide any grounds for concluding that there is discrimination against this category of women. UN وتعيش المرأة الريفية في ظــروف أقل مواتاة. غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء.
    If the reservations made by Kuwait were to apply, they would inevitably have the effect of discrimination against women on grounds of sex. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    Repealing penal provisions that constitute discrimination against women UN إلغاء اﻷحكام الجزائية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    The principle of pro-women procedure, a humane principle which is not regarded as discrimination against men, is being strictly implemented. UN ومبدأ الإجراء المواتي للمرأة، وهو مبدأ إنساني، لايعتبر تمييزا ضد الرجل، ويجري تنفيذه بدقة.
    :: The modification of existing laws, customs and practices which constitute discrimination against women; UN :: تغيير القوانين والعادات والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    I would simply like to cite one example of how there is discrimination against other nationals, in particular Koreans, in Japan. UN وأود فقط أن أورد مثالا واحدا على أن هناك تمييزا ضد المواطنين الآخرين، وخاصة الكوريين، في اليابان.
    Repeal of all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    However, all such violence, and particularly domestic violence, constituted discrimination against women. UN ولكن جميع أشكال هذا العنف، والعنف المنزلي بصفة خاصة، تشكل تمييزا ضد المرأة.
    There was a lack of political consensus on criminalizing domestic violence specifically against women, however, because it was seen as discrimination against men. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع سياسي على تجريم العنف المنزلي ضد المرأة تحديدا، لأنه يُعتبر تمييزا ضد الرجل.
    The sexual difference in the age of marriage is not regarded as a discrimination against women among the Korean people, but might be interpreted as such under the CEDAW. UN والفرق بين الجنسين في سن الزواج لا يعتبر تمييزا ضد المرأة بين الكوريين لكن قد يؤول على أنه تمييز في إطار الاتفاقية.
    This includes taking appropriate measures, including legislation, to modify or abolish customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويشمل ذلك اتخاذ تدابير ملائمة ومن ذلك سن التشريعات بهدف تعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    If the reservations made by Kuwait were to apply, they would inevitably have the effect of discrimination against women on grounds of sex. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    However, article 161 of the Penal Code has still not been repealed, despite the fact that it constitutes discrimination against women who are victims of gender-based violence within the family. UN ومع ذلك، لم يتم بعد إلغاء المادة 161 من قانون العقوبات على الرغم من أنها تشكل تمييزا ضد المرأة ضحية العنف القائم على نوع الجنس داخل أسرتها.
    The purpose was more to protect women than to discriminate against them. UN وليس المقصود بهذا تمييزا ضد المرأة بقدر ما هو حماية لها.
    Similarly, the proposal to pay a special annual bonus to female workers had been rejected on the grounds that it discriminated against male workers. UN كما رفض اقتراح بدفع مكافأة سنوية خاصة للعاملات على أساس أن في ذلك تمييزا ضد العمال الذكور.
    A person discriminates against a woman in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - UN يمارس الشخص تمييزا ضد المرأة في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع:
    The Labour Court found that the criterion was discriminating against women. UN ورأت المحكمة أن هذا المعيار يشكل تمييزا ضد النساء.
    a `no fault'based system for grounds of dissolution of a marriage which in the current Act is discriminatory against women UN :: وضع نظام قائم على ' عدم وجود مبرر` لأسباب فسخ الزواج وهو ما يمثل في القانون الحالي تمييزا ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus