"تمييزا لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as distinct
        
    • distinguish it
        
    Legitimate democratic opposition, as distinct from violent opposition, becomes a victim in the application of such laws; UN وتغدو المعارضة الديمقراطية المشروعة، تمييزا لها عن المعارضة العنيفة، ضحية في تطبيق هذه القوانين؛
    Under the traditional law of title to territory, for example, some State action, as distinct from a mere claim, could serve as evidence for purposes of historical consolidation of title. UN وبموجب القانون التقليدي المتعلق بحق ملكية الأراضي، على سبيل المثال، يمكن لبعض أفعال الدول، تمييزا لها عن مجرد المطالبة، أن تكون بمثابة دليل لأغراض الترسيخ التاريخي لحق الملكية.
    The term " decentralized " is meant to take into account all evaluations commissioned by programme units and conducted by independent external experts, as distinct from evaluations commissioned and conducted by IEO. UN ويعني مصطلح " لامركزي " جميع التقييمات التي تطلب وحدات البرنامج الشروع فيها، ويقوم بها خبراء خارجيون، تمييزا لها عن التقييمات التي يطلب المكتب الشروع فيها، ويتولى القيام بها.
    The practice of good governance, as distinct from the principles, applies to authorities, including those that address matters concerning lands, territories, resources, peoples and citizens, fiscal resources and services. UN وتتعلق ممارسة الحكم الرشيد، تمييزا لها عن المبادئ، بالسلطات، بما في ذلك السلطات التي تعالج المسائل المتعلقة بالأراضي، والأقاليم، والموارد، والشعوب والمواطنين، والموارد المالية، والخدمات.
    This could be termed the target for resource assignment from the core (TRAC) in order to distinguish it from IPF, which it would seek to replace. UN ويمكن أن يطلق على هذه العملية، هدف التخصيص من الموارد اﻷساسية، تمييزا لها عن أرقام التخطيط اﻹرشادية، التي تسعى هذه العملية الى الحلول محلها.
    To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. UN بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. UN بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    However, as conference service staff were part of a chain of production, withdrawing them from their functions to undergo training created a need for temporary assistance, which in the Department was properly termed temporary assistance for meetings as distinct from the Secretariat-wide general temporary assistance. UN غير أنه نظرا إلى أن موظفي خدمات المؤتمرات يعتبرون حلقة في سلسلة إنتاج، فإن تعطيلهم عن مهامهم من أجل التدريب تنشأ عنه حاجة إلى المساعدة المؤقتة التي تسمى في الإدارة عن حق مساعدة مؤقتة للاجتماعات، تمييزا لها عن المساعدة المؤقتة العامة التي تقدم على مستوى الأمانة العامة ككل.
    22. It has also been contended that the environmental rights of future generations might be best captured in terms of group rights, namely, intergenerational planetary rights or community of rights, as distinct from individual rights. UN 22 - واحتُـج أيضا بأن الحقوق البيئية المخولة للأجيال المقبلة قد تُـفهم على نحو أفضل بوصفها حقوق جماعات، أي حقوقا عالمية بين الأجيال(8) أو حقوقا مجتمعية()، تمييزا لها عن الحقوق الفردية.
    33 In this context, the term “high explosives” refers to explosives produced for military and related purposes, including plastic explosives, as distinct from industrial explosives, such as those used in the mining industry and from improvised or “home-made” explosives (see A/54/155). UN )٣٣( في هذا السياق، يعني مصطلح " المتفجرات الشديدة الانفجار " المتفجرات المصنﱠعة ﻷغراض عسكرية وما إليها، بما في ذلك المتفجرات البلاستيكية، تمييزا لها عن المتفجرات الصناعية مثل تلك المستخدمة في صناعة التعدين، وعن المتفجرات المبتدعة " البيتية الصنع " )انظر (A/54/155.
    In response to an argument that State responsibility under article IX is limited to responsibility for failure to prevent or punish genocide (as distinct from cases of direct attribution), the Court said: UN وردا على الادعاء بأن مسؤولية الدولة وفقا للمادة التاسعة تنحصر في مسؤوليتها عن عدم منع اﻹبادة الجماعية أو المعاقبة على ارتكابها )تمييزا لها عن الحالات التي ينسب فيها ذلك إلى الدولة مباشرة(، قالت المحكمة:
    The programmes are not comprehensive, and the emphasis is on direct employment creation initiatives, as distinct from initiatives that contribute to employment growth indirectly (by building competitiveness or access to finance, for example). UN وتتسم البرامج بعدم الشمول، ويتم التركيز على مبادرات خلق فرص العمل المباشرة، تمييزا لها عن المبادرات التي تساهم في نمو العمالة بشكل غير مباشر (على سبيل المثال، من خلال بناء القدرة التنافسية أو الحصول على التمويل).
    271. The Advisory Committee was also informed that, according to the Secretary-General, the General Assembly, in approving the Regional Service Centre in its resolution 64/269, referred to " reflecting " the related posts, positions and costs in the respective budget proposals, as distinct from the terminology used when specific proposals are explicitly requested to be submitted, proposed and/or developed for the approval of the Assembly. UN 271 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة، حسبما ذكره الأمين العام، عند الموافقة على مركز الخدمات الإقليمي في قرارها 64/269، استخدمت العبارة " أن يبين " الوظائف الثابتة والمؤقتة وما يتصل بها من تكاليف في مركز الخدمات الإقليمي في الميزانية المقترحة المعنية، تمييزا لها عن العبارة المستخدمة عندما يطلب صراحة تقديم مقترحات محددة أو اقتراحها و/أو وضعها لموافقة الجمعية.
    The two changes that UNIFEM envisions in its practice in the next period are: (a) clear categorization of which of its activities and programmes conform to an agreed definition of what constitutes a catalytic initiative (as distinct from other initiatives); and (b) systematically tracking and assessing how catalytic initiatives relate to the process of securing commitment to, and action on, replication and " upscaling " . UN والتغييران اللذان يتوخى الصندوق تحقيقهما في ممارساته العملية في الفترة المقبلة، هما: (أ) تصنيف جلي لما يتفق من أنشطته وبرامجه مع تعريف متفق عليه لما يشكل مبادرة حفازة (تمييزا لها من المبادرات الأخرى)؛ (ب) القيام على نحو منهجي بتتبع وتقييم كيف تكون الصلة بين المبادرات الحفازة وبين عملية تأمين التزام بإعادة التطبيق و " توسيع النطاق " واتخاذ إجراء بشأنهما.
    B. What are the vigilance (transaction-reporting) obligations of financial intermediaries, including those outside the financial sector(e.g. lawyers) that contribute, in particular, to the prevention of economic and financial transactions with terrorist or other criminal aims (as distinct from identifying the proceeds of illicit activity)? UN باء - ما هي التزامات الوسطاء الماليين فيما يتعلق بالتيقظ (الإبلاغ عن المعاملات)، بما في ذلك التزامات العاملين خارج القطاع المالي (المحامون) مثلا؟ أي الالتزامات التي من شأنها بصفة خاصة أن تمنع القيام بالمعاملات الاقتصادية والمالية مع الإرهابيين أو تحول دون تحقيق الأهداف الإجرامية الأخرى (تمييزا لها عن الالتزامات التي تتعلق بتحديد العائدات من الأنشطة غير المشروعة)؟
    The Advisory Committee recommends that the term " budgets " in rule 1701 be preceded by the qualifying term " project " to read " project budgets " , in order to make it more specific so as to distinguish it from other categories of budgets. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يأتي بعد مصطلح " ميزانيات " الوارد في القاعدة 1701 لفظ محدِّد هو " المشاريع " بحيث يصبح المصطلح هو " ميزانيات المشاريع " لتكون تلك الميزانيات أكثر تحديدا تمييزا لها عن الفئات الأخرى من الميزانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus