"تمييز على أساس العنصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • distinction as to race
        
    • discrimination based on race
        
    • discrimination on grounds of race
        
    • distinction such as race
        
    • discrimination on the basis of race
        
    Such repression of Korans by Japanese authorities is a flagrant violation of the United Nations Charter and all major international human rights instruments, including the Universal Declaration of Human Rights, which stipulates universal respect for the human rights and fundamental freedoms of all, without distinction as to race, sex, language or religion. UN ويشكل ذلك القمع للكوريين من جانب السلطات اليابانية انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وجميع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بما ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بدون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination also examines the implementation of political rights, including the rights to participate in elections, and to stand for election without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin. UN أما لجنة القضاء على التمييز العنصري فتبحث مسألة تنفيذ الحقوق السياسية، بما فيها الحق في المشاركة في الانتخابات، وفي الترشيح للانتخابات، دون أي تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنسية أو اﻷصل العرقي.
    Considering also that the United Nations under its Charter has the task of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion and is to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of this end, UN وإذ ترى أيضاً أن على الأمم المتحدة بمقتضى ميثاقها أن تضطلع بمهمة تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين، وأن تكون بمثابة مركز لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول تحقيقاً لهذه الغاية،
    The Constitution protected the fundamental rights and freedoms of all citizens without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex and contained provisions safeguarding equality before the law and protection of the law. UN والدستور يحمي الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون تمييز على أساس العنصر أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس، كما أنه يتضمّن أحكاماً تضمن المساواة أمام القانون وحماية القانون.
    It operates independently with the aim of promoting, analysing and monitoring equal treatment for all persons without discrimination on grounds of race, ethnic origin, sex, religion or opinion, disability or age. UN وهو يمارس مهامه في استقلال كامل، ويتمثل هدفه في تعزيز المساواة في الأجور وتحليلها ومراقبتها بين جميع الأشخاص دون تمييز على أساس العنصر والأصل العرقي والجنس والدين أو المعتقدات والإعاقة والسن.
    Reaffirming further that, consistent with the Universal Declaration of Human Rights, States Members of the United Nations have pledged to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد تعهّدت، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن تعمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على الصعيد العالمي دون تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشدد على أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وعلى تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميـع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشدد على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    7. The Committee appeals to all States to provide economic assistance and to ensure that such assistance reaches the population of Kosovo with a view to securing adequate living conditions for everybody without distinction as to race or national or ethnic origin. UN ٧ - وتناشد اللجنة جميع الدول تقديم المساعدة الاقتصادية والتأكد من وصول هذه المساعدة إلى سكان كوسوفو بهدف ضمان ظروف معيشية مناسبة للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنسية أو اﻷصل العرقي.
    Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد أهدافها المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations as set forth in the Charter is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشدد على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد أهدافها المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations, as set forth in the Charter, is the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تشدد على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    As evidenced by the questionnaire responses, there is a general trend, at least at the declaratory level, towards respect for and promotion of tolerance and the human rights and fundamental freedoms of all human beings, without distinction as to race, colour, ethnicity or national origin. UN 5- وكما تبين من الردود على الاستبيان، هناك اتجاه عام، على مستوى الإعلانات على الأقل، نحو احترام وتعزيز التسامح وحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع البشر، دون تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الأصل العرقي أو الأصل القومي.
    According to the questionnaire responses received by the OHCHR, Governments are working to ensure equality before the law, without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin, in the enjoyment of political, civil, economic, social and cultural rights, generally through statutory means. UN 59- تفيد الردود على الاستبيان التي تلقتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن الحكومات تسعى إلى ضمان المساواة أمام القانون، دون تمييز على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، في التمتع بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالوسائل القانونية بصورة عامة.
    38. Articles 27 and 42 of the Constitution prohibit all discrimination based on race, language or religion. UN 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين.
    There shall be no discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status”. UN ولا يجوز أن يكون هناك أي تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو المنشأ القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر " .
    Furthermore, section 33(3) (b) provides that advertising and tele-shopping shall not include any discrimination on grounds of race, sex, religion and nationality. UN وفضلا عن ذلك، تقضي الفقرة 33 (3) (ب) بألا تشمل الإعلانات والتسوق عبر التليفزيون أي تمييز على أساس العنصر والجنس والدين والجنسية.
    Reaffirming further that, consistent with the Universal Declaration of Human Rights, States Members of the United Nations have pledged to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد تعهّدت، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن تعمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على الصعيد العالمي دون تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus