"تمييز من" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination of
        
    • distinction of
        
    • of discrimination
        
    • discriminatory
        
    • discrimination in
        
    • any distinction
        
    • distinctions of
        
    • any discrimination
        
    • discrimination from
        
    • discriminate
        
    • regardless of
        
    • discrimination on
        
    • of any
        
    • non-discriminatory
        
    UNICEF expresses its commitment to ensuring respect for the rights of all children, including indigenous children, without discrimination of any kind. UN وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. UN وتتبدى فلسفة الحكومة بوضوح في دعمها للأنشطة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون أي تمييز من أي نوع، وفي تأييد التمتع بأعلى مستوى من حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Lastly, article 2, paragraph 1, specifies that the State must respect the Covenant without distinction of any kind. UN وأخيراً، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه يجب على الدولة أن تحترم أحكام العهد دون تمييز من أي نوع.
    Let us defend the rights of all, without distinction of any kind, as the Universal Declaration proclaims. UN فندافع عن حقوق الجميع دون تمييز من أي نوع كان، كما ينص على ذلك الإعلان العالمي.
    The primary interest of the State of Honduras is nevertheless respect for the human rights of all its inhabitants without distinction of any kind. UN ومع ذلك فإن المصلحة الأساسية لدولة هندوراس تكمن في احترام الحقوق الإنسانية لجميع سكانها دون تمييز من أي نوع.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Mexico will keep its doors open to all, allowing free entry into and departure from our country without discrimination of any kind. UN وستفتح المكسيك أبوابها للجميع، وستسمح بحرية الدخول إلى بلدنا والخروج منه، بدون أي تمييز من أي نوع كان.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Communications and religion The right to information and communication and to freedom of religion is guaranteed by the Constitution without distinction of race, origin or sex. UN 77 - يضمن الدستور الحق في الإعلام والاتصال، فضلا عن حرية العقيدة، وذلك دون تمييز من جراء العنصر أو المنشأ أو نوع الجنس.
    Legislative compliance Article 2 and 3 - Equal protection of rights without distinction of any kind UN المادتان 2 و3: المساواة في حماية الحقوق دون تمييز من أي نوع
    No distinction of any kind, such as nationality, race, colour, sex, etc., is made. UN ولا يوجد تمييز من أي نوع، مثل التمييز بسبب الجنسية أو العنصر أو اللون أو الجنس، الخ.
    It was important to emphasize the decisive role played by education and information campaigns that promoted understanding and tolerance among all people, without distinction of any kind. UN إذ من المهم تأكيد الدور الحاسم الذي تؤديه حملات التعليم واﻹعلام التي تروج للتفاهم والتسامح فيما بين جميع الناس دون تمييز من أي نوع.
    Article 1 of the Hong Kong Bill of Rights provides that the rights recognized in the Bill of Rights shall be enjoyed without distinction of any kind, including sex. UN وتنص المادة ١ من شرعة هونغ كونغ للحقوق على التمتع بالحقوق المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    Universal in subject, in the sense that every human being no matter where she or he is born, and without distinction of any kind, is entitled to the same rights. UN عالمية في موضوعها، بمعنى أنه يحق لكل إنسان، رجلاً كان أم امرأة، أينما ولد ودون تمييز من أي نوع، التمتع بنفس الحقوق.
    We will promote universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وسنعزز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومتساوية.
    The Ombudsman has also got the authority to decide on cases of discrimination alleged involving government administration and government controlled agencies. UN ولأمين المظالم أيضا سلطة اتخاذ قرارات بشأن حالات الادعاء بحدوث تمييز من جانب إدارة حكومية أو وكالة تابعة للحكومة.
    11. This National Human Development Plan involves a development strategy and vision of human rights that reject discrimination in all its forms. UN 11 - وتتوخى هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية اعتماد استراتيجية إنمائية ورؤية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع كان.
    It reiterated that the Constitution protected all persons, without any distinction of any kind, and that, when a State makes a commitment, it should be certain that it can implement it. UN وكررت سانت لوسيا القول إن الدستور يحمي جميع الأفراد دونما تمييز من أي نوع وأن الدولة لا تلتزم بأمر إلا إذ كانت متأكدة من أنها تستطيع تنفيذه.
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    However, that principle could not be invoked as grounds for any discrimination, either in texts or in actions. UN غير أن هذا المبدأ ليس أساسا لأي تمييز من أي نوع كان، لا في النصوص ولا في من حيث الوقائع.
    The psychosocial trauma and possible discrimination from community members who fear HIV can be devastating. UN والصدمة النفسية وما يمكن أن يتعرضوا له من تمييز من جانب أفراد المجتمع المحلي الذين يخشون فيروس نقص المناعة البشرية، يمكن أن يكون بالغ الأذى.
    Overall, the Government of Cameroon does not discriminate in any way in respect of legislation concerning the employment of women. UN ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون.
    Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. UN وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع.
    Montenegro has started to integrate these individuals socially and economically and has built over 450 apartments, without discrimination on any grounds. UN وقد شرعت الحكومة في إدماج هؤلاء الأفراد اجتماعياً واقتصادياً وشيدت أكثر من 450 شقة سكنية، بدون تمييز من أي نوع.
    The IAEA had the necessary tools to provide all interested States with equal and non-discriminatory access to the benefits of nuclear energy for the purpose of development. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها الأدوات اللازمة لحصول جميع الدول المهتمة على منافع الطاقة النووية على قدم المساواة ودون تمييز من أجل تعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus