Subsequently, MONUSCO was informed that six officers of the 911th battalion had been arrested and transferred to the relevant judicial authorities. | UN | وفي وقت لاحق، تم إبلاغ البعثة بأنه ألقي القبض على ستة من ضباط الكتيبة 911 ونقلوا إلى السلطات القضائية ذات الصلة. |
In each case, the Senior Iraqi Liaison Officer was informed and asked to investigate. | UN | وفي كل حالة، تم إبلاغ ضابط الاتصال العراقي الأقدم وطُلب منه التحقيق في الأمر. |
At the same meeting, the Board was informed that there were no financial implications arising from the work of its forty-ninth session. | UN | 77 - تم إبلاغ المجلس في الجلسة نفسها، بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة التاسعة والأربعين. |
The attacks were reported to the Argentine Federal Police | UN | :: تم إبلاغ الشرطة الاتحادية الأرجنتينية بهذه الاعتداءات |
In this regard, the resolutions and other pertinent documents have been communicated to the Cabinet of Ministers, which, in its turn, has issued instructions to the respective State agencies for their full implementation. | UN | وفي هذا الصدد، تم إبلاغ القرارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة إلى مجلس الوزراء الذي أصدر بدوره تعليمات للأجهزة الحكومية المعنية لتنفيذها بالكامل. |
The Security Council and the Assembly of States parties were informed of both decisions. | UN | وقد تم إبلاغ مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف بالقرارين. |
The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. | UN | فقد تم إبلاغ اللجنة بعدم تنفيذ حكم اﻹعدام على أي شخص في بنسلفانيا منذ أكثر من عشرين عاما. |
On the question of coordinating the development and application of similar systems in other agencies, the Advisory Committee was informed that UNDP, the World Bank and UNESCO were developing or about to develop similar management systems. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات اﻷخرى، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة. |
Although the Advisory Committee was informed that the Governing Body and the General Conference had discussed the new budget reforms, further reports from the UNESCO secretariat are expected. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻹدارة والمؤتمر العام ناقشا اﻹصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير. |
The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | تم إبلاغ اللجنة أنه ليس لمشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
On the question of coordinating the development and application of similar systems in other agencies, the Committee was informed that UNDP, the World Bank and UNESCO were developing or about to develop such systems. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات الأخرى، تم إبلاغ اللجنة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة. |
Although the Advisory Committee was informed that the Executive Board and the General Conference had discussed the new budget reforms, further reports from the UNESCO secretariat were expected. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مجلس الإدارة والمؤتمر العام ناقشا الإصلاحات الجديدة للميزانية، ينتظر أن تقدم أمانة اليونسكو مزيدا من التقارير. |
Furthermore, the Special Rapporteur was informed that Dr. Huh, Director of Eden Hospital in Kwanju, had concluded that there was no evidence linking the death of the child to her detention or any possible mistreatment in prison. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبلاغ المقررة الخاصة بأن الدكتور هوه، مدير مستشفى إيدن في كوانجو، خلص إلى أنه لا يوجد دليل يربط بين وفاة الطفل واحتجاز اﻷم أو أي سوء معاملة في السجن. |
UNIKOM was informed of this incident at the time. | UN | هذا وقد تم إبلاغ قوات اليونيكوم بتلك الحادثة في حينها. |
The Committee was informed that improvements had been made in procurement and that UNDOF was endeavouring to enter into as many system contracts as possible. | UN | وقد تم إبلاغ اللجنة أن عمليات الشراء قد تحسنت وأن القوة تسعى جاهدة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من العقود النظامية. |
These cases are only the ones that were reported to the authorities. | UN | والحالات المشار إليها هي فقط الحالات التي تم إبلاغ السلطات عنها. |
45. All proposals for the inclusion of items in the agenda of the fiftieth session have been communicated to Member States in the following documents: | UN | ٥٤ - تم إبلاغ الدول اﻷعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الخمسين في الوثيقتين التاليتين: |
However, the citizens who had submitted the applications were informed about the available possibilities of acting to protect their rights. | UN | ومع ذلك تم إبلاغ المواطنين الذين قدموا البلاغات بالإمكانات المتاحة لهم للتصرف من أجل حماية حقوقهم. |
The Director-General of ITU has been informed of this. | UN | وقد تم إبلاغ المدير العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بهذا اﻷمر. |
96. At the same meeting, the Committee was advised that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 96 - وفي الجلسة نفسها تم إبلاغ اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية. |
The Advisory Committee had been informed that the eight additional helicopters needed were already in the mission area and operational. | UN | وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن طائرات الهليكوبتر الإضافية الثماني اللازمة هي موجودة وتعمل بالفعل في منطقة البعثة. |
As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. | UN | وطبقا لما تنص عليه المادة 15 من القواعد، تم إبلاغ أصحاب المطالبات بالعيوب المكتشفة لمنحهم فرصة لتصحيحها. |
All the competent authorities in Croatia have been informed: | UN | تم إبلاغ جميع السلطات الكرواتية المختصة بأن تقوم بما يلي: |
This evidence was communicated to the Secretary-General and United Nations officials. | UN | ولقد تم إبلاغ الأمين العـــام وموظفي الأمـــم المتحــــدة بهذا الدليــــل. |
The content of these letters has been brought to the attention of the members of the Security Council (see S/1999/554 and S/1999/555). | UN | وقد تم إبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بمضمون هاتين الرسالتين )انظر S/1999/554 و (S1999/555. |
However, the Secretariat has been notified that there is no request for a separate vote on operative paragraph 2. | UN | لكن تم إبلاغ الأمانة العامة بعدم وجود طلب بإجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق. |
IDF sources stated that the Palestinians had been notified that they could not enter the city because of Jerusalem Day. | UN | وأفادت مصادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه تم إبلاغ الفلسطينيين بأنه ليس بوسعهم دخول المدينة بسبب الاحتفال بيوم القدس. |
The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of October has been communi-cated to the Secretariat: | UN | تم إبلاغ اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر: |