"تم إحراز تقدم كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant progress has been made
        
    • considerable progress has been made
        
    • significant progress had been made
        
    • substantial progress has been made
        
    • considerable progress had been made
        
    • considerable progress has been achieved
        
    • considerable progress was made
        
    • significant progress has been achieved
        
    • significant progress was made
        
    • much progress has been made
        
    • there has been significant progress
        
    • been great progress
        
    • much progress had been made
        
    • major progress has been made
        
    • much progress had been achieved
        
    significant progress has been made in treating the red flu. Open Subtitles وقد تم إحراز تقدم كبير في علاج الإنفلونزا الحمراء
    There is a consensus that, while much remains to be achieved, significant progress has been made on the MDGs. UN إذ يوجد توافق في الآراء على أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Over the past 25 years, considerable progress has been made towards the goals of the Convention. UN وفي غضون الـ 25 عاما الماضية، تم إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Nevertheless, although significant progress had been made in the legislative area, the time had come to move from formal, legal equality to practical equality in everyday life. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز تقدم كبير في المجال التشريعي، حان الوقت للانتقال من المساواة الرسمية والقانونية إلى المساواة الفعلية في الحياة اليومية.
    substantial progress has been made in building up the system during the past year. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في بناء ذلك النظام في السنة الماضية.
    All was not gloom, however, since considerable progress had been made in such fields as combating childhood diseases and promoting education. UN غير أنه ينبغي عدم فقدان الأمل، فقد تم إحراز تقدم كبير في مجالات مثل مكافحة أمراض الأطفال أو التعليم.
    During the recent past considerable progress has been achieved. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في الماضي القريب.
    significant progress has been made towards the attainment of parity levels in teacher training, as shown in Figures 3 and 4 below. UN وقد تم إحراز تقدم كبير نحو تحقيق مستويات التعادل في تدريب المعلمين، كما هو مبين في الشكلين 3 و 4 أدناه.
    44. significant progress has been made in developing a globally harmonized system of classification and labelling of chemicals. UN 44 - لقد تم إحراز تقدم كبير في وضع نظام موحد عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    As a result, significant progress has been made in this effort. UN وكنتيجة لذلك تم إحراز تقدم كبير في هذا الجهد.
    considerable progress has been made towards the achievement of these goals. UN ولقد تم إحراز تقدم كبير في تحقيق هذه الأهداف.
    Regarding peace, we must say that considerable progress has been made. UN وفي ما يتعلق بالسلام، لا بد لنا من القول إنه تم إحراز تقدم كبير.
    Since the Good Friday Agreement of 1998, considerable progress has been made in improving and normalizing life in Northern Ireland. UN ومنذ اتفاقية الجمعة الحزينة في عام 1998، تم إحراز تقدم كبير في تحسين ظروف الحياة الاعتيادية في أيرلندا الشمالية.
    In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. UN وفضلاً عن ذلك فإن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 أظهر أنه قد تم إحراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر.
    significant progress had been made with respect to the thinking of the people of Tokelau about their own future. UN ولقد تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتفكير شعب توكيلاو بشأن مستقبله.
    With regard to small arms and light weapons, substantial progress has been made in implementing the United Nations Programme of Action. UN ففيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    considerable progress had been made on child health, including mass immunization and oral rehydration; the country was now on track to meet millennium development goal 1. UN وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن صحة الطفل بما في ذلك التحصين الجماعي وأملاح الإماهة الفموية؛ وبنغلاديش حالياً في سبيلها للوفاء بالهدف رقم 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, while global road safety remains a challenge, considerable progress has been achieved at the national and international levels. UN وفي الختام، بينما تظل السلامة على الطرق في العالم تحديا، تم إحراز تقدم كبير على الصعيدين الوطني والدولي.
    Key recommendations included those on resource mobilization, where considerable progress was made towards targets that would form the basis of negotiations at the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وشملت التوصيات الرئيسية التوصية المتعلقة بتعبئة الموارد، حيث تم إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف التي من شأنها أن تشكل أساسا للمفاوضات في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    This means significant progress has been achieved and hence there is a lower level of audit risk. UN ويعني ذلك أنه تم إحراز تقدم كبير ومن ثم هناك مستوى أدنى من المخاطرة في عملية مراجعة الحسابات.
    In addition, significant progress was made with regard to the policing issue and the devolution of those powers to devolved institutions in Northern Ireland. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير بشأن مسائل الشرطة ونقل تلك السلطات إلى المؤسسات المنشأة في أيرلندا الشمالية.
    73. Thanks to such valuable contributions, much progress has been made. UN 73 - وبفضل هذه التبرعات القيمة تم إحراز تقدم كبير.
    As the successive reports of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict have illustrated, there has been significant progress in the United Nations ability to implement programmatic activities in support of peacebuilding strategies. UN وكما أظهرت تقارير الأمين العام المتعاقبة عن بناء السلام في فترة ما بعد النـزاع، فقد تم إحراز تقدم كبير في قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ الأنشطة البرنامجية دعما لاستراتيجيات بناء السلام.
    There has been great progress in recent years. UN ولقد تم إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة.
    Furthermore, the Deputy Chairman reviewed a number of operational matters with the Iraqi authorities, noting that in many areas much progress had been made. UN وعلاوة على ذلك، استعرض نائب الرئيس عددا من المسائل التشغيلية مع السلطات العراقية ولاحظ أنه تم إحراز تقدم كبير في مجالات كثيرة.
    major progress has been made on nearly all the mid-decade goals. UN ٨٩ - تم إحراز تقدم كبير في جميع أهداف منتصف العقد تقريبا.
    Recognizing the importance of promoting a unified approach at country level, UNFPA had also encouraged and actively supported UNFPA Representatives to serve as chairs of United Nations theme groups and, where that had occurred, much progress had been achieved. UN واعترافا بأهمية تعزيز اتباع نهج موحد على المستوى القطري، قام الصندوق أيضا بتشجيع ممثلي الصندوق ودعمهم بفعالية للعمل كرؤساء لأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية وأينما حدث ذلك، تم إحراز تقدم كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus