They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. | UN | وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين. |
With assistance from UNDP headquarters, steps have been taken to reinforce human resources at the local level. | UN | وبمساعدة من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تم اتخاذ خطوات لتعزيز الموارد البشرية على الصعيد المحلي. |
With regard to gender equality, relevant legislative steps have been taken in Brazil. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، تم اتخاذ خطوات تشريعية ذات صلة في البرازيل. |
steps had been taken to speed up recruitment. | UN | وذكرت أنه تم اتخاذ خطوات للتعجيل بعملية التوظيف. |
It reported that further steps had been taken in line with rule 111 of the Committee's rules of procedure. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه تم اتخاذ خطوات جديدة وفقاً لأحكام المادة 111 من النظام الداخلي للجنة. |
I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. | UN | وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا. |
135. Parallel with socio-economic measures, legislative steps have been taken to fight prostitution and trafficking in women. | UN | ١٣٥ - وبالتوازي مع التدابير الاجتماعية والاقتصادية، تم اتخاذ خطوات تشريعية لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة. |
Significant steps have been taken on debt relief. | UN | لقد تم اتخاذ خطوات هامة بشأن الإعفاء من الديون. |
steps have been taken in the right direction with regard to harmonizing the work of the Council with that of the General Assembly and of the Economic and Social Council. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح فيما يخص تنسيق العمل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
This year's State of the World Population Report shows that significant steps have been taken to follow up the Cairo agenda. | UN | ويبين تقرير الحالة السكانية في العالم لهذا العام أنه قد تم اتخاذ خطوات هامة لمتابعة تنفيذ برنامج عمل القاهرة. |
Positive steps have been taken in this area, particularly in the development of KPS. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو. |
However, significant steps have been taken in the direction of regional cooperation and coordination in information- and data-sharing and water management. | UN | بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه. |
However, significant steps have been taken in the direction of regional cooperation and coordination in information- and data-sharing and water management. | UN | بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه. |
It reported that further steps had been taken in line with rule 111 of the Committee's rules of procedure. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه تم اتخاذ خطوات جديدة وفقاً لأحكام المادة 111 من النظام الداخلي للجنة. |
In order to correct that inequity, steps had been taken to ensure that a working woman who was married with children paid the same taxes as a man in the same situation. | UN | ومن أجل تصحيح حالة اللامساواة هذه، تم اتخاذ خطوات للتأكد من أن المرأة العاملة المتزوجة والتي لديها أطفال تدفع نفس الضرائب التي يدفعها الرجل الذي لديه حالة مماثلة لحالتها. |
steps had been taken to ensure that the Ministry was represented in the project coordination committees of all major development activities in Samoa. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا. |
Active steps had been taken to refine the basic principles of peacekeeping and to expand the potential of the organizations of the United Nations system in that field. | UN | وذكر أنه تم اتخاذ خطوات لإحكام المبادئ الأساسية لحفظ السلام وتوسيع إمكانيات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Therefore, within the purview of the Economic Rescue Programme, many reform steps were taken to restructure the sector and eradicate the State monopoly. | UN | وبالتالي، وفي نطاق برنامج الإنقاذ الاقتصادي، تم اتخاذ خطوات عديدة من أجل إعادة تنظيم القطاع والقضاء على احتكار الدولة له. |
Fourth, concrete steps were taken to increase transparency by introducing quarterly financial reports, beginning in early 1998, and holding regular meetings and briefings with local donor and host authority representatives. | UN | رابعا، تم اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة الشفافية عن طريق اﻷخذ بنظام التقارير المالية الربعية اعتبارا من بداية عام ١٩٩٨ وعقد اجتماعات وجلسات إحاطة منتظمة مع المانحين المحليين وممثلي السلطات المضيفة. |
49. At the same time, steps were taken to strengthen bilateral contacts with Uganda during the reporting period, despite the continued presence of Ugandan armed groups in the north-eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | 49 - وفي الوقت نفسه، تم اتخاذ خطوات من أجل تعزيز الاتصالات الثنائية مع أوغندا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير رغم استمرار وجود جماعات مسلحة أوغندية في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
In spite of assurances by Israel that steps are being taken to provide the required data, the information has so far not been forthcoming. | UN | وبالرغم من التطمينات الإسرائيلية بأنه قد تم اتخاذ خطوات لتوفير بيانات مواقع الضربات، فإن المعلومات لم تصل حتى الآن. |
Thanks to the commitment of our Government and our partners, tangible strides have been made in the country. | UN | وبفضل التزام حكومتنا وشركائنا، تم اتخاذ خطوات واسعة وملموسة في البلد. |