"تم احتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • were detained
        
    • was detained
        
    • had been detained
        
    • have been detained
        
    • were held
        
    • was arrested
        
    • were seized
        
    • were arrested
        
    • had been held
        
    • being detained
        
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of Criminal Penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of Criminal Penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    The source alleges that Mr. Al-Bachr was detained in isolation and then transferred to a freezing underground cell. UN ويدَّعي المصدر أنه تم احتجاز السيد البشر منفرداً ثم نُقِل إلى زنزانة شديدة البرودة وموجودة تحت الأرض.
    A police spokesman stated that eight youths had been detained. UN وصرح متحدث باسم الشرطة بأنه تم احتجاز ثمانية شبان.
    Thousands are also reported to have been detained, tortured and ill-treated. UN وذُكر أيضاً أنه تم احتجاز آلاف الأشخاص وتعذيبهم وإساءة معاملتهم.
    According to the press, a number of persons, including family members were detained. UN ووفقاً للصحف، تم احتجاز عدد من الأشخاص، بمن فيهم أفراد أسر أولئك الضحايا.
    Similarly, three Greek Cypriots and three Greek citizens were detained after crossing northward. UN وبالمثل تم احتجاز ٣ قبارصة يونانيين و ٣ مواطنين يونانيين بعد عبورهم إلى الجزء الشمالي.
    In 1996, 211 women who engaged in prostitution and 44 procurers were detained; criminal proceedings were instituted in 32 cases. UN وفي عام ١٩٩٦، تم احتجاز ٢١١ إمرأة كن يزاولن البغاء و ٤٤ من القوادين؛ واتخذت إجراءات جنائية في ٣٢ حالة.
    The President of the Supreme Court in Kabul told him that 1,500 persons were detained, on very concrete evidence. UN وأبلغه رئيس المحكمة العليا في كابول أنه تم احتجاز ٠٠٥ ١ شخص بناء على براهين قاطعة.
    For example, Marcelino Curi Huicho, Fortunata Miquera Ramos and Guillermo López Urbano were detained in Mahuayura. UN فمثلاً تم احتجاز مارسلينو كوري هويشو، وفورتشوناتا ميكويرا راموس وغويلرمو لوبيز أوربانو في ماهوايورا.
    In some cachots women and minors were detained with adult male detainees. UN وقد تم احتجاز بعض النساء والقاصرين في مراكز شرطة الأمن الوطني مع ذكور بالغين.
    The source indicates that after his initial detention in Camp Na'ma in 2004, Mr. Omar was detained in various detention facilities, including Camp Bucca, Camp Cropper and Abu Ghraib prison. UN ويشير المصدر إلى أنه تم احتجاز السيد عمر في مرافق احتجاز عديدة بعد احتجازه الأول في معسكر ناعمة في عام 2004، وشملت هذه المرافق معسكر بوكا ومعسكر كروبر وسجن أبو غريب.
    As a result, on 2 July 2013, the managing director of the semi-official Mehr News Agency was detained, interrogated and charged. UN ونتيجة لذلك، تم احتجاز مدير إدارة وكالة أنباء مهر شبه الرسمية في 2 تموز/يوليه 2013 وتم استجوابه ووجه إليه الاتهام.
    Engineering Projects did not assert that the employee was detained or otherwise unable to leave Iraq between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN لكن الشركة لم تثبت أنه تم احتجاز الموظف أو أنه عجز عن مغادرة العراق خلاف ذلك بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    IDF sources reported that 25 Palestinians suspected of arson had been detained for questioning. UN وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم.
    The accused could have access to a lawyer after three days and once he had been charged; that was the general rule, whether the person had been detained by the police, the army or the security forces. UN ويكون للمتهم أن يستعين بمحام بعد ثلاثة أيام وبعد توجيه التهمة إليه، وهذه هي القاعدة العامة سواء تم احتجاز الشخص بواسطة الشرطة، أو الجيش، أو قوات اﻷمن.
    Over the last several months some 40 persons have been detained on charges of plotting against the security of the State or committing acts of violence. UN وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف.
    17. The source replies that all the prisoners have been detained merely for exercising their fundamental rights under international law. UN 17- ويجيب المصدر على أنه تم احتجاز جميع السجناء أعلاه لمجرد ممارستهم حقوقهم الأساسية بموجب القانون الدولي.
    9. According to the source, these four women were held in administrative detention without charge or trial. UN 9- ووفقاً للمصدر، تم احتجاز النساء الأربع، احتجازاً إدارياً دون توجيه تهم إليهن أو محاكمتهن.
    According to the sources, he was arrested in 1992 in the city of Piranshehr. UN ووفقاً للمصادر، تم احتجاز السيد منصور عبدلي في 1992 في مدينة بيرانشهر.
    Two vessels (Elian and Master Star) belonging to businessman Sabah Jakhyur were seized. UN تم احتجاز الباخرتين (ليليان وماستر ستار) العائدتين للتاجر صباح جخيور.
    The reaction was predictable and many of the Iranian participants at the conference were arrested on their return to Tehran. UN وكان رد الفعل متوقعاً حيث تم احتجاز العديد من الإيرانيين الذين اشتركوا في المؤتمر، بعد عودتهم إلى طهران.
    Moreover, Mr. Patti had been held in custody for crimes against humanity, and a rich body of evidence against him had been gathered. UN وفضلا عن ذلك، تم احتجاز السيد باتي لارتكابه جرائم ضد الإنسانية، كما تم جمع ملفٍ غني بالأدلة ضده.
    According to the source, Mahmut Sakar was being detained and interrogated under the threat of torture. UN وطبقا للمصدر، تم احتجاز محمود ساكار واستجوب تحت التهديد بالتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus