Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. | UN | وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها. |
This package has now been mainstreamed within the wider support available for higher education students through the Students Awards Agency for Scotland. | UN | وقد تم الآن تعميم هذه المجموعة في إطار الدعم الأكبر المتاح لطلاب التعليم العالي من خلال وكالة منح الطلبة الاسكتلندية. |
The Mission has implemented this recommendation; thermometers are now installed in all meals-ready-to-eat storage areas. | UN | نفّذت البعثة هذه التوصية؛ فقد تم الآن تجهيز جميع أماكن تخزين الوجبات الجاهزة بمقاييس حرارة. |
Triglav Circle Europe, a branch of the Triglav Circle incorporated in the United States of America, is now established in Chougny, France. | UN | تم الآن تأسيس محفل تريغلاف أوروبا في تشونيي، فرنسا، وهو فرع من محفل تريغلاف الذي تأسس في الولايات المتحدة الأمريكية. |
A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively. | UN | وقد تم الآن إنشاء نظام القوائم في البعثات، ينتظر أن يساعد على معالجة هذه الأنواع من الشواغل على نحو أكثر فعالية. |
Afghanistan reported that approximately 60 percent of all contaminated land has now been released. | UN | وأفادت أفغانستان بأنه تم الآن تطهير ما يقرب من 60 في المائة من جميع الأراضي الملغومة. |
This has now been done for the largest groups of employees affected by the amendment. | UN | وقد تم الآن إنفاذه فيما يتعلق بأكبر مجموعة من الموظفين المتأثرين بالتعديل. |
The Community-wide exhaustion principle has now been extended to cover all countries within the European Economic Area (EEA). | UN | وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي. |
These moments provided hope that the first tentative steps in the process of national reconciliation and unity have now been taken. | UN | ووفّرت هذه اللحظات الأمل بأنه قد تم الآن اتخاذ أولى الخطوات المؤقتة في عملية المصالحة والوحدة الوطنية. |
In the meantime, controls have now been put in place to ensure that liabilities are recognized once a new commitment is entered into. | UN | وفي غضون ذلك، تم الآن وضع ضوابط لكفالة تحديد التبعات المالية بمجرد الدخول في التزام جديد. |
In total, some 58 per cent of the region has now been surveyed. | UN | وإجمالا، تم الآن مسح 58 في المائة من المنطقة. |
Under that Act, an Amnesty Commission has now been established and is operational. | UN | وبموجب هذا القانون، تم الآن إنشاء لجنة العفو وقد أصبحت جاهزة للعمل. |
The Registrar stated that a complete inventory of furniture had now been conducted and entered into the property control database. | UN | وأفاد المسجل أنه تم الآن إجراء جرد كامل للأثاث وإدخاله في قاعدة بيانات مراقبة الممتلكات. |
Six génocidaires have now been sentenced. | UN | فقد تم الآن إصدار حكم بشأن ستة أشخاص ارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية. |
However, considerable progress had now been made in establishing regional Trade Point fora. | UN | إلا أنه تم الآن إحراز تقدم كبير في انشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية. |
The Community-wide exhaustion principle has now been extended to cover all countries within the European Economic Area (EEA). | UN | وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي. |
Afghanistan reported that approximately 60 percent of all contaminated land has now been released. | UN | وأفادت أفغانستان بأنه تم الآن تطهير ما يقرب من 60 في المائة من جميع الأراضي الملغومة. |
Two Blue Line barrels are now installed and eight more points have been agreed upon with the parties. | UN | وقد تم الآن نصب برميلين اثنين على الخط الأزرق وتم الاتفاق مع الطرفين على ثماني نقاط أخرى. |
All remaining core budget posts are now filled or encumbered. III. SUMMARY TABLES AND CHART | UN | وقد تم الآن شغل جميع الوظائف المتبقية في إطار الميزانية الأساسية أو وضعت ترتيبات لشغلها. |
The Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo and planning is ongoing to secure permanent facilities. | UN | وقد تم الآن إحلال الوكالة في مكان مؤقت في سراييفو والخطط جارية لتأمين مرافق دائمة لها. |
I can happily say that the consensual marriage between those two draft resolutions has now taken place. | UN | ويسعدني أن أقول إنه قد تم الآن بالتراضي دمج هذين المشروعين. |