"تم الاضطلاع بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been undertaken
        
    • had been undertaken
        
    • had been carried out
        
    • were conducted
        
    • were undertaken
        
    • was carried out
        
    • have been carried out
        
    • been undertaken in
        
    • undertaken over the
        
    • been conducted in an
        
    At the Summit, Norway presented a comprehensive list of measures which have been undertaken to strengthen nuclear security. UN وفي مؤتمر القمة، قدمت النرويج قائمة شاملة بالتدابير التي تم الاضطلاع بها لتعزيز الأمن النووي.
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    He briefly described the technical assistance activities that had been undertaken in response to the decision. UN ووصف بإيجاز أنشطة المساعدة التقنية التي تم الاضطلاع بها استجابة للمقرر.
    The programme should also list the initiatives that had been undertaken in Africa in various development fields. UN وينبغي أيضا أن يتضمن البرنامج قائمة بالمبادرات التي تم الاضطلاع بها في إفريقيا في مختلف ميادين التنمية.
    She further asked whether any diagnostic study had been carried out in order to establish the main causes of women's under-representation. UN وسألت كذلك إذا كانت هناك أية دراسات تشخيصية تم الاضطلاع بها من أجل التعرف على الأسباب الرئيسية لتمثيل النساء تمثيلا ناقصا.
    Liaison officer-days were conducted. UN يوم من أيام عمل ضباط الاتصال تم الاضطلاع بها.
    Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation. UN فيرجى توضيح الخطوات التي تم الاضطلاع بها بغرض معالجة ذلك الوضع.
    Please indicate what specific activities have been undertaken pursuant to those objectives and what their impact has been. UN يرجى توضيح الأنشطة المحددة التي تم الاضطلاع بها للوفاء بهذه الأهداف ومدى تأثيرها.
    The Panel is expected to report to the Parties on related activities that have been undertaken since the Seventeenth Meeting of the Parties pursuant to that decision. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريرا إلى الأطراف عن الأنشطة المتصلة بذلك التي تم الاضطلاع بها منذ الاجتماع السابع عشر للأطراف تبعا لهذا المقرر.
    The Secretary-General's report informs us of the many activities that have been undertaken in this field. UN ويبلغنا تقرير اﻷمين العام باﻷنشطة الكثيرة التي تم الاضطلاع بها في هذا الميدان.
    This document responds to that request by providing information on activities which have been undertaken since the adoption of General Assembly resolution 63/218. UN وتأتي هذه الوثيقة استجابةً لذلك الطلب إذ توفّر معلومات عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 63/218.
    A number of key activities have been undertaken over the last three years that have had significant impact. In particular: UN وهناك عدد من الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها خلال السنوات الثلاث المنصرمة، والتي كان لها تأثير كبير، منها على وجه الخصوص:
    He also emphasized that the activities of the Programme in 1993 had been undertaken in close collaboration with other international organizations. UN كما شدد على أن أنشطة البرنامج لعام ١٩٩٣، قد تم الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية.
    She asked what kind of public education campaigns had been undertaken on that subject. UN وسألت عن نوع حملات التثقيف العام التي تم الاضطلاع بها بهذا الصدد.
    Another participant noted, however, that one of the most significant transparency initiatives -- the establishment of Security Council Report -- had been undertaken privately, without the formal endorsement or encouragement of the Council. UN ومع ذلك، لاحظ مشارك آخر أن أحد أهم مبادرات الشفافية - وهي إنشاء منظمة تقرير مجلس الأمن - تم الاضطلاع بها كمبادرة خاصة دون تأييد أو تشجيع رسمي من المجلس.
    The improvements were the result of a transformation process that had been carried out in close consultation with Member States. UN وقد نتجت التحسنات عن عملية تغيير تم الاضطلاع بها بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Mobile troop patrol days were conducted. UN يوماً من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة تم الاضطلاع بها.
    The following section summarizes briefly the major activities that were undertaken in implementing the mandates on the right to development. UN والفرع التالي يوجز الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تنفيذاً للولايات المتعلقة بالحق في التنمية.
    In the East Asia and the Pacific region, real-time monitoring was carried out through sentinel site monitoring and field research undertaken for children's equity atlases. UN وفي شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تم القيام بعمليات الرصد الآني عن طريق الرصد الموقعي الخفري والبحوث الميدانية التي تم الاضطلاع بها لأغراض إعداد الأطالس المعنية بالتكافؤ بين الأطفال.
    It should be noted that a number of reviews on different taxonomic groups, in particular terrestrial mammals, sharks, marine turtles and freshwater fish, have been carried out under the Convention on Migratory Species. UN وتجدر الاشارة إلى أن عدداً من الاستعراضات لمختلف المجموعات التصنيفية، وبخاصة الثدييات الأرضية وأسماك القرش والسلاحف البحرية وأسماك المياه العذبة، قد تم الاضطلاع بها في اطار اتفاقية الأنواع المهاجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus