"تم التأكيد على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was stressed that
        
    • it was emphasized that
        
    • was emphasized that the
        
    • is emphasized that
        
    • it is affirmed that
        
    • was also stressed that
        
    • it was highlighted that the
        
    • was underlined that
        
    • it was affirmed that
        
    • been emphasized that
        
    • was stressed that the
        
    • it was confirmed that
        
    • was emphasized that a
        
    • it was underscored that
        
    • was also emphasized that
        
    Consequently, it was stressed that accountability for corruption at the international level is as necessary as at the national level. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، تم التأكيد على أن المشاريع المشتركة هي الوسيلة الأساسية لضمان النشر والتلقي.
    it was emphasized that decentralization could only be effective within the context of a sound and functioning legal regime. UN كما تم التأكيد على أن اللامركزية يمكن أن تكون فعالة فقط داخل نطاق نظام قانوني سليم وعامل.
    Finally it was emphasized that the mechanism should promote cooperation among the countries of the region. UN وأخيراً، تم التأكيد على أن الآلية ينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان المنطقة.
    it was stressed that the Committee concerned itself solely with the restitution legislation, rather than the post-war Benes decrees. UN وقد تم التأكيد على أن اللجنة لا يهمها سوى التشريع المتعلق بالرد وليس مراسيم بينيش لفترة ما بعد الحرب.
    79. it was stressed that people coming from areas where State structures were collapsing had the greatest need of protection. UN ٧٩- تم التأكيد على أن اﻷشخاص القادمين من مناطق تتدهور فيها هياكل الدولة هم أكثر اﻷشخاص احتياجا للحماية.
    it was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    Moreover, it was emphasized that draft Article 18 paragraph 3 was to be read in connection with paragraph 4 which should be interpreted with good faith. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أن يُقرأ مشروع الفقرة 3 من المادة 18 بالتلازم مع الفقرة 4 التي ينبغي تفسيرها بحسن نية.
    However, it was emphasized that not only economic remittances, but also the transfer of knowledge and innovation, can play a major role. UN غير أنه تم التأكيد على أن التحويلات المالية وحدها لا تكفي، وأن نقل التكنولوجيا والابتكارات يمكن أن يكون له دور كبير.
    it was emphasized that the process should be, and should be seen to be, legitimate, transparent and open. UN وقد تم التأكيد على أن العملية ينبغي أن تكون، وينبغي أن تُرى، شرعية، وشفافة ومفتوحة.
    it was emphasized that the participation of citizens was an integral part of decentralization. UN وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزءًا مكملاً للامركزية.
    It is emphasized that priorities and timeframes will differ among countries, reflecting, for instance, the current state of chemicals management and the capacity to carry out a given measure in a given country. UN وقد تم التأكيد على أن الأولويات والأُطر الزمنية تختلف من بلد لآخر، حيث توضح مثلاً، الوضع الراهن الخاص بإدارة المواد الكيميائية والقدرة على تنفيذ تدبير ما في بلد معين.
    " With regard to Rule 34 of the Rules of Procedure, it is affirmed that, in the deliberations and negotiations relating to the Convention and its annexed Protocols, High Contracting Parties have proceeded on the basis of consensus and no decisions have been taken by vote. " UN " فيما يتعلق بالمادة 34 من النظام الداخلي، تم التأكيد على أن الأطراف المتعاقدة السامية قد باشرت أعمالها، في مداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على أساس توافق الآراء وأنها لم تتخذ أية مقررات من خلال التصويت " .
    It was also stressed that violence against minorities by State and non-State actors remained a serious problem. UN كما تم التأكيد على أن العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول، أو الجهات الفاعلة من غير الدول، ضد الأقليات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    In addition, it was highlighted that the international community as a whole has largely embraced the international aid effectiveness agenda and could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على أن المجتمع الدولي ككل قد تبنى، على نطاق واسع، برنامج فعالية المعونة الدولية، ويمكنه أن يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها.
    In this respect, it was underlined that human rights instruments primarily address States. UN وفي هذا الشأن، تم التأكيد على أن الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان موجهة أساسا إلى الدول.
    62. With regard to article 8 on peacekeeping, it was affirmed that peacekeeping missions were a necessary and valuable tool to support the right to peace. UN 62- فيما يتعلق بالمادة 8 التي تتناول حفظ السلام، تم التأكيد على أن بعثات حفظ السلام أداة ضرورية وقيمة لدعم الحق في السلام.
    At the same time, it had been emphasized that peace, security and stability were essential preconditions for tourism development. UN وفي الوقت نفسه، تم التأكيد على أن السلام والأمن والاستقرار هي شروط أساسية لتنمية السياحة.
    :: it was confirmed that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was an essential instrument of human rights; UN :: تم التأكيد على أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعتبر صكا أساسيا من صكوك حقوق الإنسان؛
    it was emphasized that a large investment was needed, particularly in Africa, to create science and technology infrastructures and to build indigenous capacity. UN وقد تم التأكيد على أن هناك حاجة لاستثمارات ضخمة، خاصة في أفريقيا، ﻹيجاد البنيات التحتية للعلم والتكنولوجيا ولبناء القدرات الخاصة.
    :: it was underscored that the costs or risks involved in foreign private capital are closely related to management issues. UN :: تم التأكيد على أن التكاليف أو المخاطر التي ينطوي عليها رأس المال الأجنبي الخاص ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل الإدارة.
    It was also emphasized that there was a need to define mechanisms that might help in prioritizing peacebuilding tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك تم التأكيد على أن هناك حاجة لتحديد الآليات التي قد تساعد في تحديد أولويات مهام بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus