"تم التحقيق فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigated
        
    His delegation disagreed with the suggestion that federal evacuation plans would have been found discriminatory if they had been investigated. UN ولا يوافق وفده على الإيحاء بأنه كان سيتبيّن أن خطط الإجـلاء الفيدرالية كانت تمييزية لو تم التحقيق فيها.
    The cases which have been investigated and closed are illustrative. UN وتشهد على ذلك القضايا التي تم التحقيق فيها وإقفالها.
    The author's guilt was proven by thoroughly investigated evidence. UN وثبتت إدانة صاحب البلاغ من خلال أدلة تم التحقيق فيها بدقة.
    Allegations received were investigated and later determined to be unconfirmed. The results were reported to United Nations Headquarters and the parties UN من الادعاءات الواردة التي تم التحقيق فيها وتبيّن لاحقاً أنها غير مؤكدة، وأبلغ مقر الأمم المتحدة والطرفان بالنتائج
    Of 135 cases investigated by DIS, only 33 were transferred to the Prosecutor. UN ومن بين 135 حالة تم التحقيق فيها بواسطة المفرزة الأمنية أحيلت 33 فقط منها إلى المدّعي العام.
    :: Number of high-level criminal corruption cases investigated, prosecuted and tried UN :: عدد قضايا الفساد الجنائي العالي المستوى التي تم التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها
    :: Assessment on the number of criminal cases investigated, prosecuted and tried based on monitoring by UNAMA UN :: تقييم عدد القضايا الجنائية التي تم التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Nine communications that were investigated were resolved favourably. UN وتم تسوية تسعة بلاغات تم التحقيق فيها بشكل إيجابي.
    Please also provide information on how many of these murders are investigated, and how many of them result in the conviction of the perpetrator. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد جرائم قتل النساء التي تم التحقيق فيها وأيها أسفر عن إدانة الجاني.
    Hence not all of the cases investigated could be corroborated. UN لذا فإنه لا يمكن إثبات جميع القضايا التي تم التحقيق فيها.
    The National Police investigation did not find evidence of torture having occurred in any one of the 31 cases investigated. UN ولم يجد تحقيق الشرطة الوطنية دليلاً على وقوع تعذيب في أي حالة من الحالات ال31 التي تم التحقيق فيها.
    The Special Rapporteur notes that 33 of those cases have been investigated and subsequently closed. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن 33 من هذه القضايا قد تم التحقيق فيها وأغلقت بعد ذلك.
    Security incidents investigated and reported UN حوادث أمنية تم التحقيق فيها والإبلاغ عنها
    In that regard, he noted that the Government of Sri Lanka had indicated that those complaints were being investigated. UN وفي ذلك السياق لاحظ أن حكومة سري لانكا بينت أن تلك الشكاوى تم التحقيق فيها.
    Number of cases of violations against children investigated and prosecuted. UN عدد حالات الانتهاكات المرتَكَبة ضد الأطفال التي تم التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها
    The second case investigated was the attempted molestation of a child and resulted in the staff member's summary dismissal. UN وتمثلت القضية الثانية التي تم التحقيق فيها في محاولة التحرش الجنسي بطفل وأدت إلى طرد الموظف فوراً.
    It is encouraging, however, that the actions of the Parliamentary Commissioner were fully successful in each case investigated. UN ولكن ما يدعو إلى التفاؤل هو أن الإجراءات التي اتخذها المفوض البرلماني تكللت بنجاح تام في كل حالة تم التحقيق فيها.
    Cases concerning 4,180 victims of human rights violations investigated, recorded in the human rights database and analysed UN حالة بصدد 180 4 ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، تم التحقيق فيها وتحليلها في قاعدة بيانات حقوق الإنسان
    The location and dates of the incidents or attacks investigated are shown in the following table. UN وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي.
    Security incidents investigated and reported UN عدد الحوادث الأمنية التي تم التحقيق فيها والإبلاغ عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus