"تم الترحيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • was welcomed
        
    • were welcomed
        
    • was welcome
        
    • welcomed at
        
    In this context, the ratification of the CTBT by Brunei Darussalam, Chad, Guinea-Bissau and Iraq was welcomed. UN وفي هذا السياق تم الترحيب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا بيساو على المعاهدة.
    The goals of the country note were considered appropriate and the sharper focus on fewer districts was welcomed. UN وقيل إن أهداف المذكرة القطرية ملائمة كما تم الترحيب بزيادة التركيز على عدد أقل من المقاطعات.
    The report by the President of the Security Council, Ambassador Denisov, was welcomed and was well received. UN كما تم الترحيب بالتقرير الذي قدمه رئيس مجلس الأمن، السفير أندريه دنيسوف، ولقي تقبلا حسنا.
    At the same time the High Commissioner's warnings to guard against the dangers of xenophobia and intolerance were welcomed. UN وفي الوقت نفسه، تم الترحيب بالتحذيرات التي وجهها المفوض السامي من مخاطر كراهية الأجانب والتعصب.
    At the same time, the creation of a new mandate on a democratic and equitable international order was welcome. UN وفي الوقت ذاته، تم الترحيب بإنشاء ولاية جديدة بشأن نظام دولي ديمقراطي وعادل.
    The link in the strategic action plan between global and local action was welcomed, as was the fact that it reflected regional differences. UN كما تم الترحيب بالربط بين العمل العالمي والعمل الإقليمي في خطة العمل الاستراتيجية، وكذلك بكون هذا الأمر يبرز الاختلافات بين الأقاليم.
    In this regard, the view that the support of Governments should be enlisted in the implementation of the system-wide security policies was welcomed. UN وفي هذا الصدد، تم الترحيب بالرأي القائل بإدراج دعم الحكومات في تنفيذ السياسات اﻷمنية على مستوى المنظومة.
    On the topic of official development assistance (ODA), the EU initiative to step up ODA was welcomed. UN 10- وفيما يتعلق بموضوع المساعدة الإنمائية الرسمية، تم الترحيب بمبادرة الاتحاد الأوروبي لزيادة هذه المساعدة.
    In this context, the ratification of the CTBT by Guatemala, Guinea and Indonesia was welcomed. UN وفي هذا السياق، تم الترحيب بمصادقة كل من غواتيمالا وغينيا وإندونيسيا على المعاهدة.
    The statement was welcomed as a useful contribution, although it was regretted that time did not allow for fuller discussion of these views in the Ad hoc Committee in 1994. UN وقد تم الترحيب بالبيان بوصفه مساهمة مفيدة برغم الاعراب عن اﻷسف لكون الوقت لم يتسع ﻹجراء مناقشة أتم لوجهات النظر هذه في إطار اللجنة المخصصة عام ٤٩٩١.
    Do you think I was welcomed with open arms when I first got here? Open Subtitles هل تظنين أنه تم الترحيب بي عندما أتيت إلى هنا؟
    Accordingly, the emphasis placed on consultation was welcomed, although a preference was expressed for more clearly linking the consultations to the needs of the affected people. UN وبالتالي، تم الترحيب بالتركيز على التشاور، وإن ذكر البعض أنه يفضل الربط بمزيد من الوضوح بين المشاورات واحتياجات المتأثرين.
    13. The dedicated website designed for the Committee's substantive session was welcomed. UN 13 - تم الترحيب بالموقع الشبكي المخصص للدورة الموضوعية للجنة.
    To be sure, the Millennium Declaration was welcomed in its time as a major step in the international community's awareness of the considerable lag of many of its members with respect to development. UN وبالطبع تم الترحيب بإعلان الألفية في حينه وبوصفه خطوة رئيسية في توعية المجتمع الدولي بالتخلف الكبير الذي يتفشى بين الكثير من أعضائه في مجال التنمية.
    The increased prominence of children's issues in UNDAF was welcomed, as was the stronger partnership between the United Nations and the private sector. UN وتم الترحيب بزيادة الاهتمام بقضايا الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما تم الترحيب بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Finally, the proclamation by the General Assembly of the year 2001 as the International Year of Volunteers was welcomed as an important step for recognizing, facilitating, networking and promoting the work of volunteers. UN وأخيرا، تم الترحيب بإعلان الجمعية العامة عام ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، بوصفه خطوة هامة نحو الاعتراف بأعمال المتطوعين وتيسيرها وإقامة الشبكات لها وترويجها.
    The adoption of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography was welcomed in this regard. UN وقد تم الترحيب في هذا الصدد باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    65. The document containing a compilation of the methods of work of special procedures was welcomed as a useful exercise that enabled a comparison between mandates. UN 65- ولقد تم الترحيب بالوثيقة التي تحتوي على مجموعة أساليب عمل الإجراءات الخاصة كعمل مفيد مكّن من المقارنة بين الولايات.
    Eighteen new parties and 51 new designated national authorities were welcomed during the reporting period. UN وقد تم الترحيب بثمانية عشر طرفاً جديداً و51 سلطة وطنية معينة جديدة أثناء الفترة التي يغطها التقرير.
    The results of the Implementation Meeting issues were welcomed and the Committee of Senior Officials and the Permanent Committee of CSCE were tasked to consider relevant follow-up to them; UN كما تم الترحيب بنتائج مؤتمر التنفيذ وكلفت لجنة كبار المسؤولين واللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنظر بمتابعتها؛
    33. The commitment by the new Government to prioritizing improvement of public security was welcome, although progress has been slow thus far. UN 33- تم الترحيب بالتزام الحكومة الجديدة بإعطاء الأولوية لتحسين حالة الأمن العام، على الرغم من أن التقدم المحرز كان بطيئاً حتى الآن.
    Although the new system is broadly welcomed at the country level, its success requires the organization to address incentives in improving the culture of use. UN ورغم أنه قد تم الترحيب بالنظام الجديد على نطاق واسع على الصعيد القطري إلا أن نجاحه يقتضي من المنظمة بحث الحوافز في مجال تشجيع ثقافة الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus