This was recognized as an issue that must be treated sensitively. | UN | وقد تم التسليم بهذا الأمر باعتباره مسألة يجب معالجتها بحساسية. |
In this context, it was recognized that the participation and mobilization of civil society, rooted in broad collective solidarity, are essential. | UN | وفي هذا السياق، تم التسليم بأن مشاركة المجتمع المدني وتعبئته، وهو اﻷمر المتجذر في التضامن الجماعي العريض، مسألة ضرورية. |
The need to study the situation in greater detail was recognized. | UN | كما تم التسليم بالحاجة إلى دراسة الحالة بمزيد من التفصيل. |
In fact, in many countries, social justice has already long been recognized as a fundamental principle of social life. | UN | وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية. |
It was acknowledged, however, that reforms would be a useful device to prevent future political influence. | UN | غير أنه تم التسليم بأن الإصلاحات هي أداة مفيدة للحيلولة دون ممارسة نفوذ سياسي مستقبلاً. |
However, the importance of having at the national level a centralized database on cultural property was recognized. | UN | ولكن تم التسليم بأنه من المهم أن تكون هناك قاعدة بيانات مركزية على الصعيد الوطني بشأن الممتلكات الثقافية. |
However, it was recognized there are different types of degradation, and some types may be easier to measure than others. | UN | بيد أنه تم التسليم بوجود أشكال مختلفة من التدهور، وقد تكون بعض أشكال التدهور أسهل في القياس من غيرها. |
At the same time, however, it was recognized that there was no single policy solution. | UN | وفي نفس الوقت، مع ذلك، تم التسليم بأنه لا يوجد حل وحيد عن طريق السياسات العامة. |
At the same time, it was recognized that such regional organizations might enjoy the right to use coercive measures, as long as they were not unlawful. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن هذه المنظمات الإقليمية قد تتمتع بالحق في استخدام تدابير قسرية، ما دامت تلك التدابير غير مخالفة للقانون. |
The commitments that the heads of State or Government made on that occasion were momentous, as they marked a new era in which the centrality of people in the development process was recognized. | UN | وكانت الالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول أو الحكومات في تلك المناسبة هائلة، حيث حددوا معالم عهد جديد تم التسليم فيه بأهمية الدور الذي يقوم به الناس في عملية التنمية. |
In this regard, the role that new information technologies could play in finding viable solutions was recognized. | UN | وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية. |
Moreover, the issue of supranationality was recognized as an important factor in reinforcing regional integration. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التسليم بأن قضية تجاوز الحدود القومية تمثل عاملا مهما لتعزيز التكامل اﻹقليمي. |
The benefit of having voluntary principles at the current stage of the debate was recognized. | UN | وقد تم التسليم بما لوجود مبادئ طوعية من فائدة في المرحلة الراهنة من المناقشة. |
It was recognized that the strengthened partnership for development necessitated adequate external support from the least developed countries' development partners. | UN | وقد تم التسليم بأن تقوية الشراكة لأغراض التنمية يحتم وجود دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نموا في التنمية. |
It had been recognized in Rio de Janeiro that there were common but differentiated responsibilities with respect to the control of greenhouse gases. | UN | فقد تم التسليم في ريو دي جانيرو بأن توجد ثمة مسؤوليات مشتركة، وإن كانت متمايزة، فيما يتعلق بالسيطرة على غازات الدفيئة. |
Resettlement has been recognized as one of the key durable solution. | UN | وإعادة التوطين قد تم التسليم بها كحل من الحلول الدائمة الرئيسية. |
However, in the case of Zambia, it has been recognized that, for social development to take place, we need more than HIPC. | UN | ولكن في حالة زامبيا، تم التسليم بأننا نحتاج إلى أكثر من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإحداث التنمية الاجتماعية. |
It was acknowledged that an intense lawmaking effort was needed. | UN | كما تم التسليم بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لسن القوانين. |
State responsibility had more relevance and resilience in achieving recovery than was acknowledged. | UN | ومسؤولية الدولة أكثر وجاهة ومرونة مما تم التسليم به من حيث التوصل إلى الاستعادة. |
This is recognized in World Trade Organization negotiations, as well as in some bilateral and regional concessions. | UN | وقد تم التسليم بذلك في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وكذلك في الاتفاقات التسهيلية الإقليمية والثنائية. |
Considering the historical and contemporary emissions in Hungary, the proportionate responsibility for the global environmental problem of the increasing greenhouse gas concentrations was recognised. | UN | ونظراً للانبعاثات التاريخية والمعاصرة في هنغاريا تم التسليم بالمسؤولية المتناسبة مع ذلك عن مشكلة البيئة العالمية المتمثلة في تزايد تركزات غاز الدفيئة. |
Not a single country denied the existence of violence against children within its borders, and in all regions the relevance of the recommendations proposed in the study were recognized. | UN | ولم ينكر أي بلد وجود العنف ضد الأطفال داخل حدوده؛ وفي جميع المناطق، تم التسليم بأهمية التوصيات التي اقترحتها الدراسة. |
Free trade, trade liberalization and interdependence had been acknowledged as the best means for securing equitable economic development. | UN | وقد تم التسليم بأن حرية التجارة وتحرير التجارة والترابط هي أفضل الوسائل لضمان التنمية الاقتصادية المنصفة. |
38. there was an acknowledgement that the Istanbul Programme of Action (IPoA) provided a solid basis for strengthened partnership with least developed countries (LDCs). | UN | 38 - تم التسليم بأن برنامج عمل اسطنبول قد أرسى أساساً متيناً لتعزيز الشراكة مع أقل البلدان نمواً. |