| The same month an international expert on public hearings was engaged and training provided to several commissioners and staff on this function. | UN | وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال. |
| Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project. | UN | وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع. |
| Second, an independent firm with expertise in evaluation quality assurance was contracted to provide a quality review of all completed evaluations. | UN | ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة. |
| Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Ramallah. | UN | وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله. |
| Her fiance, Ravi, was hired as a Pediatrics Professor at Miami University. | Open Subtitles | لقد تم التعاقد مع خطيبها رافي كـ أستاذ لطب الأطفال في جامعة ميامي |
| At the same time, an outreach consultant has been contracted with to assist the Tribunal in developing a comprehensive outreach strategy. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال. |
| The large majority of them were hired for technical cooperation activities under extrabudgetary funds. | UN | وقد تم التعاقد مع الغالبية العظمى منهم للعمل بأنشطة التعاون التقني بتمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
| It was informed that as part of due diligence, an advisory services partner had been engaged to provide independent analysis and estimates of the requirements. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه تم التعاقد مع شريك يقدم الخدمات الاستشارية من أجل تقديم تحليل مستقل وتقديرات مستقلة للاحتياجات في إطار بذل العناية الواجبة. |
| In the absence of internal staff resources to conduct the required actuarial study, the actuaries of the Pension Fund, Buck Consultants, Inc., were engaged for that purpose. | UN | وفي ظل غياب الموارد الداخلية من الموظفين لإجراء الدراسة الاكتوارية المطلوبة، تم التعاقد مع اكتواريي صندوق المعاشات التقاعدية بوك للاستشاريين لذلك الغرض. |
| The development and maintenance of TIPS had been contracted out to an external vendor. | UN | وقد تم التعاقد مع مورد خارجي لتطوير النظام وتعهده. |
| In yet another case, a consultant was engaged, against the advice of the Personnel Section, for work which ought to have been carried out by regular staff members. | UN | وفي حالة أخرى أيضا تم التعاقد مع خبير استشاري خلافا لمشروة قسم شؤون الموظفين، وذلك للقيام بعمل كان يتعين على الموظفين العاديين القيام به. |
| 47. A third NGO was engaged to implement three separate projects, with a total value of US$ 804,575. | UN | 47 - تم التعاقد مع منظمة غير حكومية ثالثة لتنفيذ ثلاثة مشاريع مستقلة تبلغ قيمتها الإجمالية 575 804 دولارا. |
| A global accounting firm, was contracted to implement a cost-effective anti-fraud programme and controls methodology within UNFPA which is consistent with the standards of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). | UN | وقد تم التعاقد مع شركة محاسبة عالمية لتنفيذ برنامج فعّال من حيث التكاليف لمكافحة الغش ومنهجية لأدوات الرقابة، داخل صندوق السكان وبما يتمشى مع معايير لجنة المنظمات الراعية في لجنة تريدواى. |
| Pastor Mike was contracted by this man... | Open Subtitles | تم التعاقد مع القس مايك عن طريق هذا الرجل |
| The Deputy High Commissioner explained that OIOS was contracted as an internal auditor, despite being external to UNHCR. | UN | وأوضح نائب المفوض السامي أنه تم التعاقد مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية كهيئة داخلية لمراجعة الحسابات، على الرغم من أنها هيئة خارجية بالنسبة للمفوضية. |
| However, owing to increased poverty, many refugees were unable to contribute towards the cost of their treatment. Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Al-Bireh. | UN | غير أنه، لأسباب تتعلق بازدياد الفقر، لم يتمكن كثير من اللاجئين من الإسهام في تكاليف علاجهم ولمشاكل تتعلق بالتنقل وإمكانية الوصول، تم التعاقد مع ثلاث مستشفيات إضافية في نابلس وجنين والبيرة. |
| In addition, another 233 PMSCs were contracted to provide various security services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 233 شركة عسكرية وأمنية خاصة أخرى لتقديم مختلف الخدمات الأمنية. |
| Barran was hired for the medical checkup on the strength of a note signed by the general manager. | Open Subtitles | تم التعاقد مع باران لاجراء الفحص الطبى على قوة ملاحظة وقعت من قبل المدير العام |
| A pilot cervical screening programme is now under way: a pharmacist has been contracted to help with supplies of medicine and drugs. | UN | ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير. |
| 2. Following an international competitive bidding process, consultants were hired to perform the technical work for the review. | UN | 2 - بعد طرح عملية تنافسية دولية لتقديم العطاءات، تم التعاقد مع استشاريين للقيام بالعمل التقني المتعلق بالاستعراض. |
| 55. The Advisory Committee was further informed that a consultancy had been engaged to complete an objective assessment of fuel support costs and performance for several missions, comparing turnkey and in-house models. | UN | 55 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه تم التعاقد مع خبير استشاري لإنجاز تقييم موضوعي في عدة بعثات لتكاليف دعم عمليات الوقود وأدائها، بمقارنة نماذج الإنجاز الكلي بالنماذج الداخلية. |
| A consultant has been engaged to review the policy. | UN | وقد تم التعاقد مع خبير استشاري لاستعراض السياسة العامة. |
| For instance, the number of 238 persons engaged in table 5 is higher than the baseline of 227 because 11 retirees have been engaged for more than one activity over the biennium. | UN | فمثلا، يزيد عدد اﻷشخاص المتعاقدين الوارد في الجدول ٥ وهو ٢٣٨ فردا عن عدد اﻷشخاص المتعاقدين لخط اﻷساس وهو ٢٢٧ فردا ﻷنه تم التعاقد مع ١١ متقاعدا ﻷكثر من نشاط خلال فترة السنتين. |
| (13) The Committee notes with concern that the management of one prison and prison escort services have been contracted to a private company. | UN | (13) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه تم التعاقد مع شركة خاصة على إدارة أحد السجون وأداء خدمات الحراسة. |