"تم التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • was negotiated
        
    • were negotiated
        
    • had been negotiated
        
    • have been negotiated
        
    • has been negotiated
        
    • been negotiated for
        
    And much to our satisfaction, 141 countries have now signed the ban on nuclear testing which was negotiated so recently in this chamber. UN ومن دواعي غبطتنا أن ١٤١ بلدا قد وقعت حتى اﻵن حظر التجارب النووية الذي تم التفاوض بشأنه مؤخرا في هذه القاعة.
    We should put the text that was negotiated, which you allowed time for us to negotiate, to the vote. UN وينبغي أن نطرح للتصويت النص الذي تم التفاوض بشأنه، وأتحتم لنا أنتم الوقت للتفاوض بشأنه.
    This draft was negotiated between Palestine and the European Union, and as Palestine is not yet a full Member State, Egypt is presenting this draft on behalf of Palestine. UN لقد تم التفاوض بشأن هذا المشروع بين فلسطين والاتحاد الأوروبي، وباعتبار فلسطين ليست دولة مكتملة العضوية بعد، فإن مصر تقدم مشروع القرار هذا نيابة عن فلسطين.
    In 1993, a number of important agreements were negotiated with his assistance. UN وفي عام ١٩٩٣، تم التفاوض بمساعدته على عدد من الاتفاقات الهامة.
    Both statements were negotiated and finally adopted as a package. UN وكلا البيانيــن تم التفاوض بشأنهما واعتمدا أخيـــرا كصفقة شاملة.
    But the international community overcame old divisions to support the agreement that had been negotiated to give South Sudan self-determination. UN ولكن المجتمع الدولي تجاوز الانقسامات القديمة ليدعم الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه لمنح جنوب السودان حق تقرير المصير.
    In the field of family law, important international agreements have been negotiated. UN وفي مجال قانون اﻷحوال الشخصية، تم التفاوض على اتفاقات دولية هامة.
    A Comprehensive TestBan Treaty has been negotiated, and we hope will come into force in due course. UN كما تم التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تدخل حيّز النفاذ في الوقت المناسب.
    As a result, our national integrated programme on strengthening the rule of law, security and justice in Guatemala was negotiated and approved. UN ونتيجة لذلك، تم التفاوض والموافقة على برنامجنا الوطني المتكامل بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن والعدالة في غواتيمالا.
    This issue was discussed when the substitution account was negotiated within IMF more than a quarter of a century ago. UN وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي.
    It was not an official document which was negotiated and which reflected the concerns of the international community as a whole, particularly of the non-nuclear-weapon States. UN فهو ليس بوثيقة رسمية تم التفاوض عليها وتعكس اهتمامات المجتمع الدولي ككل، وخاصة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    It was not an official document which was negotiated and which reflected the concerns of the international community as a whole, particularly of the non-nuclear-weapon States. UN فهو ليس بوثيقة رسمية تم التفاوض عليها وتعكس اهتمامات المجتمع الدولي ككل، وخاصة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    The CTBT was negotiated here in the Conference on Disarmament. UN وقد تم التفاوض بشأن المعاهدة هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Since that statement was negotiated in English, I shall read it out in that language. UN وبما أن هذا البيان قد تم التفاوض عليه باللغة الإنكليزية، فسأقرأه بهذه اللغة.
    Policies were negotiated covering ongoing peacekeeping operations, including the malicious acts insurance policy UN وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    59. In El Salvador and Guatemala, peace accords were negotiated with the Organization's active involvement. UN 59 - وفي السلفادور وغواتيمالا، تم التفاوض على اتفاقات للسلام بمشاركة نشطة من جانب المنظمة.
    Memorandums of understanding were negotiated with troop-contributing countries UN تم التفاوض على مذكرات تفاهم مع بلدان مساهمة بقوات
    The IAAC rules of procedure were annexed to the report because the terms of reference had been negotiated among the Member States, IAAC had taken care to remain within them. UN وقد ُأرفق النظام الداخلي للجنة بالتقرير لحرص اللجنة على التقيد بالاختصاصات التي تم التفاوض بشأنها بين الدول الأعضاء.
    That is why I asked how far we could go in amending a paragraph that had been negotiated among the various groups. UN لذلك سألت إلى أي حد يمكننا أن نصل في تعديل فقرة تم التفاوض عليها بين مجموعات شتى.
    An unprecedented number of treaties and conventions have been negotiated. UN وقد تم التفاوض على عدد لم يسبق له مثيل مــن المعاهــدات والاتفاقيــات.
    The following global objectives, which have been negotiated at the worldwide level, have been incorporated into a national strategy for sustainable development. UN واﻷهداف العالمية التالية التي تم التفاوض بشأنها على نطاق عالمي أدمجت في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    To this end, the Treaty has been negotiated so that the member States could take action in the following fields: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم التفاوض بشأن المعاهدة حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ إجراءات في الميادين التالية:
    However, prices for cooking sets, blankets and vehicles had been negotiated for one year. UN لكن أسعار أدوات الطبخ والبطانيات والعربات قد تم التفاوض بشأنها لفترة سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus