"تم التوقيع عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • was signed
        
    • had been signed
        
    • have been signed
        
    • it signed
        
    • were signed
        
    • signing
        
    • and signed
        
    • signed on
        
    • signed in
        
    • signed by
        
    • was ratified by
        
    That treaty stipulated when it was signed in 1968 that the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament will take place at an early date. UN فهذه المعاهدة قد نصت حين تم التوقيع عليها في عام ٨٦٩١ على أن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي سيتمان في تاريخ مبكر.
    I know we can't, but what if that state is Texas and it was signed into law by its current governor, Open Subtitles أعلم أننا لا نستطيع ولكن ماذا لو أن الولاية هي تكساس و تم التوقيع عليها لتكون قانوناً من قبل المحافظ الحالي،
    It was signed in December 1997. UN فقد تم التوقيع عليها في كانون الأول/ديسمبر عام 1997.
    She also wished to know how many bilateral agreements and memorandums of understanding had been signed with other countries. UN وهي تود أن تعرف عدد الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها مع بلدان أخرى.
    Furthermore, all memorandums of understanding that have been signed since 2001 have been prepared taking into consideration the actual capabilities of contingents as reflected in verification reports. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت جميع المذكرات التي تم التوقيع عليها منذ عام 2001 بحيث تأخذ في الاعتبار القدرات الحقيقية للوحدات كما بينتها تقارير التحقق.
    2.5 Between 1984 and 1985, the author advised Sintagro in the negotiation of over 150 collective agreements it signed with the banana companies. UN 2-5 وفي الفترة من 1984 إلى 1985، كان صاحب البلاغ مستشاراً لسينتاغرو في مفاوضات تتعلق بأكثر من 150 اتفاقية جماعية تم التوقيع عليها مع شركات الموز.
    It is an agreement that complements the fundamental structure of the peace process established by the Bicesse Accords, which were signed with the mediation of the Government of Portugal. UN وهو اتفاق يكمل الهيكل اﻷساسي لعملية السلام التي أرستها اتفاقات بيسيس التي تم التوقيع عليها بوساطة من حكومة البرتغال.
    And here I refer to the 1972 Simla Agreement, the resumption of talks at the level of Ministers of Foreign Affairs in 1990 on security and confidencebuilding measures, the eightpoint composite dialogue process that began in 1998, the Lahore Declaration and the memorandum of understanding on confidencebuilding measures that was signed in 1999. UN وأشير هنا إلى اتفاق سيمولا لعام 1972، واستئناف المحادثات على مستوى الوزراء في عام 1990 بشأن التدابير الخاصة بالأمن وبناء الثقة، وعملية الحوار المركب ذات النقاط الثماني التي بدأت في عام 1990، وإعلان لاهور، ومذكرة التفاهم بشأن تدابير بناء الثقة التي تم التوقيع عليها في عام 1999.
    The Agreement, which was signed in Geneva by the High Commissioner and the Minister for Foreign Affairs of Colombia, is accompanied by a letter, signed at the same time, concerning the selection of the premises for the High Commissioner's office in Colombia. UN واستكمل هذا الاتفاق، الذي وقع عليه في جنيف كل من المفوض السامي ووزيرة خارجية كولومبيا، بورقة تم التوقيع عليها في نفس الوقت، تتعلق باختيار المكان الذي سيجري فيه إنشاء مكتب المفوض السامي في البلد.
    The Treaty between the Russian Federation and the United States on strategic offensive arms was signed in Prague on 8 April. UN المعاهدة المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تم التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل.
    First and foremost among these is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was signed on 1 July 1968 in London, Washington, D.C., and Moscow and went into effect on 5 March 1970. UN وتأتي أولا وقبل كل شيء بين هذه المعاهدات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تم التوقيع عليها في 1 تموز/يوليه 1968 في لندن وواشنطن وموسكو ودخلت حيز التنفيذ في 5 آذار/ مارس 1970.
    The signing of international non-proliferation agreements and the adoption of the Convention banning chemical weapons, which was signed in Paris last January, constitute progress in this field - progress that we endorse. UN ويشكل التوقيع على اتفاقات دولية لعدم الانتشار، واعتماد اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية التي تم التوقيع عليها في باريس في كانون الثاني/يناير الماضي، تقدما ملحوظا في هذا المجال - وهو تقدم يحظى بتأييدنا.
    This is the solution adopted by the Member States of the European Communities through their multilateral Arbitration Convention, which was signed on 23 July 1990 and which provides that certain cases of double taxation that have not been solved through the mutual agreement procedure must be submitted to an arbitration procedure. UN وهذا هو الحل الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية عن طريق اتفاقيتها للتحكيم المتعدد الأطراف التي تم التوقيع عليها في 23 تموز/يوليه 1990 والتي تنص على أن هناك حالات معينة من الازدواج الضريبي لم يتم حلها بعد عن طريق إجراء التراضي يجب تقديمها لإجراء للتحكيم.
    Although the document had been signed into law in 2000, certain gaps had been identified in the course of its implementation, and the Ministry of Women Affairs was currently engaged in filling those gaps in time for its the next review. UN وعلى الرغم من أن الوثيقة قد تم التوقيع عليها فأصبحت قانونا في عام 2000، فقد تم تحديد ثغرات معينة أثناء تنفيذها، وتعكف وزارة شؤون المرأة حاليا على سد هذه الثغرات بحيث تكون جاهزة قبل الاستعراض المقبل.
    79. The Uruguay Round agreements had been signed in good faith and with a feeling of hope. UN ٩٧- ومضى قائلاً إن اتفاقات جولة أوروغواي قد تم التوقيع عليها بحسن نية وبإحساس من اﻷمل.
    In fact, three times as many agreements have been signed in the 1990s as in the previous three decades. UN لقد بلغ عدد الاتفاقات التي تم التوقيع عليها في التسعينيات ثلاثة أمثال ما وقع في العقود الثلاثة السابقة.
    Service level agreements and/or operational level agreements have been signed UN عدد اتفاقات مستوى الخدمات أو اتفاقات المستوى التشغيلي التي تم التوقيع عليها
    113.29 Ratify CRC, which it signed in 2008, and submit its outstanding report (Sierra Leone); UN 113-29 التصديق على اتفاقية حقوق الطفل التي تم التوقيع عليها في عام 2008 وتقديم التقرير الذي لم يُقدَّم بعد (سيراليون)؛
    Memorandums of understanding were signed UN مذكرات تفاهم تم التوقيع عليها
    This explains why signing other international instruments has been given priority. UN وهذا هو السبب في أن نصوصاً دولية أخرى تم التوقيع عليها على سبيل الأولوية.
    Based on draft and signed memorandums of understanding. UN استنادا إلى مشروع مذكرة تفاهم تم التوقيع عليها
    For these reasons, we must continue doing all we can to give priority to transforming agreements signed on paper into effective mechanisms for peace. UN ولهذه اﻷسباب يجب علينا أن نستمر في بذل قصارى جهدنا لكي تولي اﻷولوية لتحويل الاتفاقات التي تم التوقيع عليها إلى آليات سلام فعالة.
    Signed, in process of ratification UN صكوك تم التوقيع عليها ولا تزال في مرحلة التصديق
    Um, this invoice-- it was, uh, signed by you. Open Subtitles هذه الفاتورة قد تم التوقيع عليها من قبلك
    2. The Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 December 1970. The legislature approved the Convention on 4 November 1982 and it was ratified by the executive branch on 5 April 1983 and published in Gaceta Oficial No. 32.700 of 7 April 1983. UN 2 - اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي تم التوقيع عليها في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970، وأقرتها السلطة التشريعية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 وصدقت عليها السلطة التنفيذية في 5 نيسان/أبريل 1983، ونشرت في الجريدة الرسمية رقم 32-700 بتاريخ 7 نيسان/أبريل 1983.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus