"تم الحصول عليها عن طريق التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • obtained through torture
        
    • obtained by torture
        
    • been made as a result of torture
        
    The SPT calls upon the judiciary to clearly spell out measures to be taken by courts should evidence appear to have been obtained through torture or ill-treatment. UN وتهيب اللجنة الفرعية بالسلطة القضائية أن تبيّن بوضوح التدابير التي يتعين على المحاكم اتخاذها إذا اتضح أن الأدلة قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Intermediate Court in the first trial also ignored Church members' objections to the introduction of statements obtained through torture. UN كما أن المحكمة المتوسطة تجاهلت في المحاكمة الأولى اعتراضات أعضاء الكنيسة على استخدام أقوال تم الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    Among other grounds, they claimed that the Home Secretary had based the decision to detain them on statements obtained through torture of detainees held by the United States. UN وادعوا ضمن حجج أخرى أن وزير الداخلية أسس قراره المتعلق باحتجازهم على بيانات تم الحصول عليها عن طريق التعذيب من محتجزين لدى الولايات المتحدة.
    Trials conducted in the Territory had, according to international observers, not followed due process and had relied on evidence obtained through torture. UN وأوضح أن المحاكمات التي تجري في الإقليم، لم تتبع الإجراءات القانونية بل اعتمدت على أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    However, with an increasing trend towards the use of " secret evidence " in judicial proceedings, possibly obtained by torture inflicted by foreign officials, together with a too-heavy burden being placed on the individual, there exists the potential of undermining the preventive element of article 15. UN إلا أنه مع وجود توجه متزايد لأن تستخدم في الإجراءات القضائية " أدلة سرية " ، يحتمل أن يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب على يد مسؤولين أجانب، إلى جانب العبء الثقيل جدا الذي يوضع على كاهل الفرد، فهناك إمكانية لأن يقوض العنصر الوقائي في المادة 15.
    It further found a violation of article 14 because of the absence of criminal proceedings, which deprived the complainant of the possibility of filing a civil suit for compensation, and of article 15 because the State party had failed to ascertain whether or not statements admitted as evidence in the proceedings had been made as a result of torture. UN ورأت كذلك وقوع انتهاك للمادة 14 بسبب عدم اتخاذ إجراءات جنائية، مما حرم صاحب الشكوى من رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض، والمادة 15 لأن الدولة الطرف لم تحقق فيما إذا كانت الإفادات المستخدمة كأدلة قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    The court, however, is not known to have investigated this or other allegations by Besim Rama that his statement had been obtained through torture or duress, as required by the Convention against Torture. UN بيد أنه لا يوجد ما يشير إلى أن المحكمة قد حققت في هذا اﻹدعاء أو غيره من الادعاءات الصادرة عن بسيم راما ومفادها أن أقواله قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو اﻹكراه، كما تقضي بذلك اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It should review criminal convictions based solely on confessions in order to identify instances of wrongful convictions based on evidence obtained through torture or ill-treatment, and take appropriate remedial measures and inform the Committee on its findings. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بمراجعة الإدانات الجنائية التي لا تقوم سوى على اعترافات بغية تحديد الحالات التي صدرت فيها إدانات خاطئة تقوم على أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير علاجية مناسبة وأن تُعلم اللجنة باستنتاجاتها.
    11. The judgment of the Intermediate Court at the Second Trial expressly relied on evidence obtained through torture to convict Pastor Gong of rape. UN 11- واعتمدت المحكمة المتوسطة في حكمها في المحاكمة الثانية بصورة واضحة على الأدلة التي تم الحصول عليها عن طريق التعذيب في إدانة القُس غونغ بالاغتصاب.
    It should review criminal convictions based solely on confessions in order to identify instances of wrongful convictions based on evidence obtained through torture or ill-treatment, and take appropriate remedial measures and inform the Committee on its findings. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بمراجعة الإدانات الجنائية التي لا تقوم سوى على اعترافات بغية تحديد الحالات التي صدرت فيها إدانات خاطئة تقوم على أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير علاجية مناسبة وأن تُعلم اللجنة باستنتاجاتها.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN ٢١- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع إرتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة ٧، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN ٢١- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع إرتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة ٧، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع ارتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع ارتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع إرتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع ارتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع ارتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    States must not aid or assist in the commission of acts of torture, or recognize such practices as lawful, including by relying on intelligence information obtained through torture. UN ويتعين على الدول ألا تقدم العون أو المساعدة في ارتكاب أعمال التعذيب أو تعترف بمثل هذه الأعمال كأعمال مشروعة، بما في ذلك من خلال الاستناد إلى معلومات استخباراتية تم الحصول عليها عن طريق التعذيب().
    30. Non-admissibility before the court of any evidence obtained through torture or ill-treatment is provided in Article 11 of Criminal Procedure Code of Armenia and all such allegations are thoroughly examined as it is considered a criminally punishable act under the Criminal Code of Armenia. UN 30- تنص المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية في أرمينيا على عدم قبول المحكمة بأية أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو إساءة المعاملة، ويُنظر في أية ادعاءات من هذا القبيل بصورة متعمقة إذ أن ذلك يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي في أرمينيا.
    93.32. Strengthen fair-trial safeguards, including the non-admissibility before the court of any evidence obtained through torture or ill treatment (Czech Republic); 93.33. UN 93-32- تعزيز الضمانات التي تكفل إجراء محاكمات عادلة، بما في ذلك عدم قبول المحكمة بأية أدلة تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو إساءة المعاملة (الجمهورية التشيكية)؛
    Lord Hope then held that evidence should be excluded if it is established, by means of diligent inquiries into the sources that it is practicable to carry out and on a balance of probabilities, that the information relied on by the Home Secretary was obtained by torture. UN ومن ثم رأى اللورد هوب أنه ينبغي استبعاد الأدلة متى ثبت، عن طريق تحريات دؤوبة في المصادر يمكن القيام بها عمليا وعلى أساس الموازنة بين الاحتمالات، أن المعلومات التي اعتَمد عليها وزير الداخلية إنما تم الحصول عليها عن طريق التعذيب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus