"تم تحقيقها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved in
        
    • achieved regarding the
        
    We believe that the results that have been achieved in that regard provide a concrete example of joint, goal-oriented work by Governments and the United Nations to implement agreements reached. UN ونعتقد أن النتائج التي تم تحقيقها في هذا الصدد توفر نموذجا ملموسا عن العمل المشترك الذي تقوم به الحكومات والأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Several noted that the economies achieved in the London Information Centre were a positive step and looked forward to continuing such an approach in field operations. UN ولاحظت عدة وفود أن الوفورات التي تم تحقيقها في مركز اﻹعلام في لندن تعتبر خطوة إيجابية وهم يتطلعون لمواصلة مثل هذا النهج في العمليات الميدانية.
    The overall resource projection underscores the intent to sustain the historically high income levels achieved in 2005 and 2006 with some changes in the composition of total resources. UN وبرز الإسقاط الكلي للموارد النية في الإبقاء على مستويات الإيرادات التاريخية المرتفعة التي تم تحقيقها في عامي 2005 و2006، مع إدخال بعض التغييرات في تكوين الموارد الإجمالية.
    The Chairman thanked the participants for the results achieved in the present session of the Working Group and thanked the Secretariat for the support provided. UN وشكر الرئيس أيضا المشاركين على النتائج التي تم تحقيقها في الدورة الحالية للفريق العامل، كما أثنى على الأمانة العامة للدعم الذي قدمته.
    Report on the results achieved regarding the completion of the assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, at the second part of its resumed sixty-second session. UN أن يقدم إليها تقريراً عن النتائج التي تم تحقيقها في إتمام استحداث نظام لإدارة الأصول ونظام شامل لإدارة أسطول المركبات، بما في ذلك إدارة قطع الغيار، في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    The pace and scope of these reforms, which have been painful, contrast sharply with the meagre results achieved in most LDCs. UN وتتناقض وتيرة ونطاق هذه الاصلاحات التي كانت مضنية تناقضا حادا مع النتائج الشحيحة التي تم تحقيقها في معظم أقل البلدان نموا.
    Several speakers outlined extensive demand reduction programmes to target domestic drug abuse problems and reported on successes that had been achieved in reducing demand. UN وأوجز العديد من المتكلمين الخطوط العريضة لعدد من البرامج الشاملة الهادفة الى الحد من الطلب على المخدرات ﻷجل التصدي للمشاكل المحلية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات، وقدموا تقارير عن النجاحات التي تم تحقيقها في الحد من الطلب على المخدرات.
    Several speakers outlined extensive demand reduction programmes to target domestic drug abuse problems and reported on successes that had been achieved in reducing demand. UN وأوجز العديد من المتكلمين الخطوط العريضة لعدد من البرامج الشاملة للحد من الطلب على المخدرات تستهدف التصدي للمشاكل المحلية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات، وقدموا تقارير عن النجاحات التي تم تحقيقها في الحد من الطلب على المخدرات.
    While noting the historic importance of the successes achieved in recent weeks, the European Council is fully aware of the magnitude of the task still to be carried out. This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. UN والمجلس اﻷوروبي إذ يلاحظ اﻷهمية التاريخية للانجازات التي تم تحقيقها في اﻷسابيع اﻷخيرة يدرك إدراكا كاملا حجم المهمة التي لا يزال ينبغي القيام بها، وليس هذا الوقت مناسبا للتراخي في جهودنا، بل على خلاف ذلك يجب ابداء العزيمة والشجاعة.
    Several speakers outlined extensive demand reduction programmes to target domestic drug abuse problems and reported on successes that had been achieved in reducing demand. UN وأوجز العديد من المتكلمين الخطوط العريضة لعدد من البرامج الشاملة للحد من الطلب على المخدرات تستهدف التصدي للمشاكل المحلية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات، وقدموا تقارير عن النجاحات التي تم تحقيقها في الحد من الطلب على المخدرات.
    Barbaric new tactics had emerged, such as the recruitment of children as suicide bombers and attacks on girl students and female teachers, which were threatening to reverse gains achieved in empowering women over the previous seven years. UN فقد بدأت تظهر أساليب جديدة وحشية بصفة خاصة مثل تجنيد الأطفال كمحاربين أو انتحاريين، والهجمات التي تستهدف المدرّسات والتلميذات ومدارس الفتيات، مما يعرّض للخطر المكاسب التي تم تحقيقها في السنوات السبع الأخيرة في مجال تحرير المرأة وتعليمها.
    Cuba acknowledged the undeniable progress made in the country, and referred with interest to an electronic system of clinical management that helped guarantee the right to health, and the positive outcomes achieved in the areas of education, women's rights, employment, culture, adequate housing and fighting poverty. UN وسلَّمت كوبا بالتقدم الذي لا يمكن إنكاره في البلد، وأشارت مع الاهتمام إلى إقامة نظام إلكتروني للإدارة السريرية ساعد على ضمان الحق في الصحة، وإلى النتائج الإيجابية التي تم تحقيقها في مجالات التعليم وحقوق المرأة والعمالة والثقافة والسكن اللائق ومكافحة الفقر.
    Upon enquiry as to the reasons for the low implementation rate, the Committee was informed that the $7.5 million represented supplemental funding provided by the General Assembly by its resolution 64/242 from the savings achieved in the biennium 2008-2009. UN وعند الاستفسار عن أسباب تدني معدل التنفيذ، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المذكور، وهو 7.5 ملايين دولار، يمثل تمويلا تكميليا قدمته الجمعية العامة، بموجب قرارها 64/242، من الوفورات التي تم تحقيقها في فترة السنتين 2008-2009.
    While she appreciated the difficulties encountered by the Group of Governmental Experts when negotiating the draft in arriving at consensus solutions, she could not help wondering at the modest results achieved in that regard as to the responsibility of the users of munitions that had become explosive remnants of war and the period to which the instrument applied. UN وأوضحت أن الوفد المكسيكي، وقد وضع في اعتباره الصعوبات التي واجهها فريق الخبراء الحكوميين لدى التفاوض على هذا المشروع من أجل التوصل إلى حلول توافقية، لا يسعه إلا أن يتساءل عن النتائج المتواضعة التي تم تحقيقها في ما يتعلق بمسؤولية الجهات التي استعملت ذخائر أصبحت متفجرات من مخلفات الحرب وعن مدة تطبيق الصك.
    70. Mr. Mikulka (Secretary of the Committee), speaking as the Director of the Codification Division and introducing document A/61/153, summarized the results achieved in the previous twelve months with regard to the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN 70 - السيد ميكولكا (أمين اللجنة): تكلم باسم مدير شعبة التدوين وعرض الوثيقة A/61/153، ولخص النتائج التي تم تحقيقها في الأشهر الاثني عشر الماضية فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Mr. SAMODRA SRIWIDJAJA (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the high level of technical cooperation delivery achieved in 2004. UN 36- السيد سامودرا سريفيدجاجا (إندونيسيا): تكلّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فرحّب بإنجازات التعاون التقني الرفيعة المستوى التي تم تحقيقها في عام 2004.
    29. Ms. POWLES (New Zealand) said that the report described savings and efficiencies achieved in Secretariat operations, and inquired as to why the Advisory Committee should be asked to comment on money already saved and efficiencies already gained. UN ٢٩ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: قالت إن التقرير يقدم وصفا للوفورات وأوجه الكفاءة التي تم تحقيقها في عمليات اﻷمانة العامة، وتساءلت لماذا يطلب من اللجنة الاسشارية أن تقدم ملاحظات على أموال تم توفيرها بالفعل وأوجه كفاءة تم تحقيقها.
    22. Ms. Luna Tudela (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the ongoing global financial and economic crisis was threatening to undermine the modest gains that had been achieved in least developed countries. UN 22 - السيدة لونا توديلا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلمت باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين، فقالت إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية المستمرة تهدد بتقويض المكتسبات المتواضعة التي تم تحقيقها في أقل البلدان نمواً.
    Notes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report at the second part of its resumed sixty-second session on the results achieved regarding the completion of that project. UN تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لاستحداث نظام شامل لإدارة أسطول المركبات، بما في ذلك إدارة قطع الغيار، كجزء من نظام غاليليو لإدارة أصولها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن النتائج التي تم تحقيقها في إتمام ذلك المشروع في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Notes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report at the second part of its resumed sixty-second session on the results achieved regarding the completion of that project. UN تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لاستحداث نظام شامل لإدارة أسطول المركبات، بما في ذلك إدارة قطع الغيار، كجزء من نظام غاليليو لإدارة أصولها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن النتائج التي تم تحقيقها في إتمام ذلك المشروع في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    5. Notes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report at the second part of its resumed sixty-second session on the results achieved regarding the completion of that project; UN 5 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لاستحداث نظام شامل لإدارة أسطول المركبات، بما في ذلك إدارة قطع الغيار، كجزء من نظام غاليليو لإدارة أصولها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن النتائج التي تم تحقيقها في إتمام ذلك المشروع في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus