He's an Army vet that was deported in 2004. | Open Subtitles | معالج طبي عسكري تم ترحيله في عام 2004 |
And for what it's worth, my uncle was deported after raising a family here for 23 years. | Open Subtitles | عمي تم ترحيله بعد أن ربى عائلة هنا لـ 23 سنة |
He has been deported from Kenya on more than one occasion. | UN | وقد تم ترحيله من كينيا في أكثر من مناسبة. |
He's been deported. He was in the country illegally. | Open Subtitles | لقد تم ترحيله لأنه كان متواجداً هنا بشكل غير قانوني |
On 25 January 2000, he was returned and arrested by the CID on arrival at the airport. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2000، تم ترحيله وقامت إدارة التحقيق الجنائي باعتقاله فور وصوله إلى المطار. |
The fund balance of $523,000 brought forward from the biennium 2004-2005 has been refunded equally to the United Nations and WTO. Note 4 | UN | أما رصيد الصندوق البالغ 000 532 دولار الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2004-2005، فقد رُد مبلغه بصورة متساوية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
The provision relates to the amount of $469,000, which was rolled over from the period ending 31 December 1995 as authorized by the Advisory Committee. | UN | ويتصل الاعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٩٦٤ دولار تم ترحيله من الفترة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، على النحو الذي أذنت به اللجنة الاستشارية. |
Once he got deported, they hung him a month later in Russia. | Open Subtitles | بعد أن تم ترحيله قاموا بإعدامه بعد شهر فى (روسيا) |
And they only hired her because their first choice was deported. | Open Subtitles | . وهم إختاروها لأن خيارهم الأول تم ترحيله |
6.13 On the possibility of seeking relief under the PCRA, the author confirms that he did indeed seek relief by filing such a motion after he was deported to the United States. | UN | 6-13 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم التماس بموجب قانون التظلم بعد الإدانة، يؤكد صاحب البلاغ أنه قدم بالفعل التماساً بالانتصاف عن طريق رفع دعوى عندما تم ترحيله إلى الولايات المتحدة. |
Okay, if he was deported, why is that of interest to me? | Open Subtitles | حسنا , اذا تم ترحيله لماذا هذا مهم لي |
He was deported for almost killing a man in a street fight. | Open Subtitles | تم ترحيله لأنه... كاد يقتل رجلاً في قتال شوارع |
8. Mr. Ahmet Muhammad Ibrahim, aged around 21, a national of Syria, has been detained since he was deported from Turkey to the Syrian Arab Republic on 25 March 2005. | UN | 8- السيد أحمد محمد إبراهيم، البالغ من العمر نحو 21 سنة، مواطن سوري، محتجز منذ أن تم ترحيله من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية في 25 آذار/مارس 2005. |
19. According to the source, `Abd al-Rahman al-Musa has been detained incommunicado, without charge and without seeing a lawyer since he was deported on 19 January 2005 from the United States. | UN | 19- يذكر المصدر أنه تم احتجاز عبد الرحمن الموسى وعزله دون توجيه أية تهمة إليه ودون أن يقابل محامياً منذ أن تم ترحيله في 19 كانون الثاني/يناير 2005 من الولايات المتحدة. |
7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. | UN | 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان. |
7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. | UN | 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان. |
has been deported from Latvia during the last five years; | UN | 3 - قد تم ترحيله من لاتفيا في فترة السنوات الخمس السابقة؛ |
In order to determine whether, at the time of removal, there were substantial reasons for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if he was returned to India, the Committee must take into account all relevant considerations, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. | UN | ولكي تقرر اللجنة إن كانت هناك أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد وقت إبعاده بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب إذا تم ترحيله إلى الهند، فإن عليها أن تراعي جميع الاعتبارات، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان. |
In order to determine whether, at the time of removal, there were substantial reasons for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if he was returned to India, the Committee must take into account all relevant considerations, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. | UN | ولكي تقرر اللجنة إن كانت هناك أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد وقت إبعاده بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب إذا تم ترحيله إلى الهند، فإن عليها أن تراعي جميع الاعتبارات، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان. |
Accordingly, the fund balance of $1,617,700 brought forward from the biennium 2006-2007 was refunded in equal amounts to the United Nations and WTO in 2008. | UN | وبناء عليه، فإن مبلغ رصيد الصندوق الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2006-2007 والبالغ 700 617 1 دولار قد رُد مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية عام 2008. |
The fund balance of $1,162,733 brought forward from the biennium 2002-2003 has been refunded equally to the United Nations and WTO. | UN | أما رصيد الصندوق البالغ 733 162 1 دولارا الذي تم ترحيله من فترة السنتين 2002-2003، فقد رُد مبلغه بصورة متساوية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
The apportionment excludes the amount of $469,000, which was rolled over to the period beginning 1 January 1996, as authorized by the Advisory Committee. | UN | ولا يتضمن التقسيم مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٦٩ دولار الذي تم ترحيله إلى الفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، على نحو ما أذنت به اللجنة الاستشارية. |
I know one guy got deported. | Open Subtitles | أعرف رجلاً تم ترحيله. |
On the basis of a number of reports and information notes prepared by the secretariat, the Council discussed several issues relating to the payment of claims, some of which had been carried over from the previous session. | UN | وعلى أساس عدد من التقارير ومذكرات المعلومات التي أعدتها اﻷمانة، ناقش المجلس عدة مسائل تتصل بدفع المطالبات، بعضها كان قد تم ترحيله من الدورة السابقة. |