Schools and teachers we work with were encouraged to have special events on that date. | UN | فقد تم تشجيع المدارس والمعلمين الذين نعمل معهم على تنظيم أحداث خاصة في ذلك اليوم. |
Artists and celebrities serving as goodwill ambassadors were encouraged to promote children's issues, in particular child trafficking, in their artistic work. | UN | تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية. |
To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of those measures. | UN | ولهذه الغاية، تم تشجيع الدول على أن تعيد النظر في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء بحلول عام 2003. |
The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries, for future reference. | UN | وقد تم تشجيع اللجنة لكي تحدد أمثلة جيدة للمواجيز الموجزة، للرجوع إليها مستقبلاً. |
Under this collaboration women have been encouraged to take part in elective politics and apply for high-level jobs. | UN | وفي إطار هذا التعاون، تم تشجيع المرأة على المشاركة في السياسات الانتخابية والترشح للمناصب الرفيعة المستوى. |
Developing countries had been encouraged to present proposals on environmental goods. | UN | وقد تم تشجيع البلدان النامية على تقديم مقترحات بشأن السلع البيئية. |
Also witnesses to violence who contemplated helping the victims were encouraged to call for guidance. | UN | كما تم تشجيع الشهود الذين يعتزمون مساعدة الضحايا على طلب المشورة. |
Cultural donations were encouraged through tax incentives under the Cultural Donations Act. | UN | كما تم تشجيع التبرعات الثقافية من خلال ما نص عليه قانون التبرعات الثقافية من حوافز ضريبية. |
Likewise, the countries of the group of friends of indigenous peoples were encouraged to continue supporting the demands and proposals of those peoples. | UN | وبالمثل، تم تشجيع بلدان مجموعة أصدقاء الشعوب الأصلية على مواصلة دعم مطالب ومقترحات تلك الشعوب. |
To comply with those requirements, delegations were encouraged to provide only new information when submitting reports. | UN | ومن أجل الامتثال لتلك الشروط، تم تشجيع الوفود على الاكتفاء بتقديم المعلومات الجديدة عند تقديم التقارير. |
In the post-Rye bureaux meetings, the bureaux were encouraged to include the CSN in their discussions. | UN | وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها. |
As security conditions steadily improved throughout the country in 1993, hundreds of thousands of refugees were encouraged to return home. | UN | ونظرا ﻷن اﻷحوال اﻷمنية قد تحسنت بصورة مطردة في جميع أنحاء البلد في عام ١٩٩٣، فقد تم تشجيع مئات اﻷلوف من اللاجئين على العودة الى منازلهم. |
In this regard, States were encouraged to share information and build further capacity, including relevant training, in this area, and to facilitate the provision of such expertise and training, where requested. | UN | وفي هذا الصدد، تم تشجيع الدول على تبادل المعلومات وبناء قدرات إضافية في هذا المجال، بما في ذلك توفير التدريب ذي الصلة، وتيسير توفير الخبرة الفنية والتدريب عند الطلب. |
In order to reduce costs incurred by translation, focal points and reviewing experts were encouraged to avoid requesting several rounds of translation over the course of the review. | UN | ومن أجل تقليص التكاليف المتكبَّدة بسبب الترجمة، تم تشجيع جهات الوصل والخبراء المستعرِضين على تفادي طلب عدّة أشواط من الترجمة على مدار الاستعراض. |
During this period, too, the cultivation of various useful crops - such as coffee, which was later to become an important export product - was encouraged. | UN | وفي تلك الفترة أيضاً، تم تشجيع زراعة نباتات مفيدة مختلفة، منها البن الذي أصبح فيما بعد أهم منتج للتصدير. |
Ten new universities had been opened. The role of women in development was encouraged by family and rural development programmes. | UN | وتم افتتاح ٠١ جامعات جديدة كما تم تشجيع دور المرأة في التنمية من خلال برامج اﻷسرة وبرامج التنمية الريفية. |
More generally, the Tribunal was encouraged to continue to manage its budget to ensure the optimal use of resources, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. | UN | وبوجه أعمّ، تم تشجيع المحكمة على مواصلة إدارة ميزانيتها لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد، ولا سيما في ضوء الضغوط المالية التي تواجهها الحكومات حاليا في جميع أنحاء العالم. |
A couple of tenant farmers have been'encouraged'to move on. | Open Subtitles | وقد تم تشجيع اثنين من المزارعين المستأجرين على المضي قدما. |
Furthermore, the long-term unemployed have been encouraged to seek training placements. | UN | وفضلا عن ذلك تم تشجيع العاطلون لأجل طويل على البحث عن أماكن للتدريب. |
It is thus clear that neither at the Cairo Conference, nor at the meetings or in statements at Santiago and San Juan, have the practices of abortion been promoted. | UN | وهكذا من الواضح أنه لا في مؤتمر القاهرة ولا في اجتماعات أو بيانات سانتياغو وسان خوان تم تشجيع ممارسات الإجهاض. |
In fact, asbestos use was promoted by reconstruction agencies in, for instance, Sri Lanka; | UN | وفي الواقع تم تشجيع استخدام الاسبست من قبل وكالات إعادة الإعمار مثلاً في سرى لانكا؛ |
In order to keep pace with the steadily rising incomes, production has been encouraged through the promotion of local investments in this field. | UN | وفي توقيت متزامن مع الزيادات المطردة للدخول تم تشجيع اﻹنتاج وتوفيره من خلال دفع الاستثمارات المحلية في هذا المجال. |
OHCHR was also encouraged to participate substantively in the working group's deliberations, in addition to serving as its secretariat. | UN | كما تم تشجيع المفوضية على المشاركة بشكل جوهري في مداولات الفريق العامل، إضافة إلى العمل بوصفها أمانته. |