"تم تناولها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed in
        
    • dealt with in
        
    • covered in
        
    • addressed at
        
    • addressed during
        
    2. The Committee also commented on the process for determining critical systems in paragraphs 13 and 14, which are addressed in annex I. UN 2 - وعلقت اللجنة أيضا على عملية تحديد النظم الحرجة في الفقرتين 13 و 14، والتي تم تناولها في المرفق الأول.
    addressed in paragraphs 42 to 44 of the present report. UN تم تناولها في الفقرات 42 إلى 44 من هذا التقرير.
    An attempt is made to base the binding character of the act on a rule formulated to that end, a topic that was addressed in the first report of the Special Rapporteur. UN وانصرف القصد إلى تكريس الطابع الإلزامي للعمل الانفرادي، وهي مسألة تم تناولها في التقرير الأول للمقرر الخاص.
    The question of provisional detention is dealt with in article 53 bis. UN أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا.
    The question of burden of proof, dealt with in draft article 15, was best included in the rules of procedure, and the article should be deleted. UN ومن الأفضل إدماج مسألة عبء الإثبات، التي تم تناولها في مشروع المادة 15، في النظام الداخلي، وينبغي حذفها.
    87. Non-discrimination was one of the topics covered in 2007. UN 87- كان عدم التمييز أحد المواضيع التي تم تناولها في عام 2007.
    Implementation of these guidelines has been a primary task of the senior officials, and was addressed at each meeting of the Senior Officials Group. UN إن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وهو إحدى مهام كبار الموظفين الرئيسية، قد تم تناولها في كل اجتماع من اجتماعاتهم.
    The problem of mines and their impact on Central American society were addressed in the statement made by the Republic of Panama before the First Committee during the debate on the items relating to disarmament and international security. UN إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Discrimination and violence against women and children are key subjects addressed in the plan as are gender equality of opportunity and equity. UN كما أن التمييز والعنف ضد النساء والأطفال هما من المواضيع الرئيسية التي تم تناولها في الخطة، إضافة إلى المساواة بين الجنسين في الفرص والإنصاف.
    The great variety of the issues addressed in both draft resolutions is clear proof of the strategic importance of ocean affairs at the global level. UN ويشهد التنوع الكبير للمسائل التي تم تناولها في مشروعي القرارين على الأهمية الاستراتيجية لشؤون المحيطات على المستوى العالمي.
    He argued that protection was now greater than necessary and that development was not addressed in the operative provisions but was relegated to the preamble of BITs. UN وحاج هذا المندوب بأن الحماية هي الآن أكبر من اللازم وأن التنمية لم يتم التطرق لها في أحكام منطوق معاهدات الاستثمار الثنائية وإنما تم تناولها في ديباجتها.
    Issues addressed in the concluding comments are also diverse, while the language used to express similar concerns or make similar recommendations for action varies. UN كما تنوعت القضايا التي تم تناولها في التعليقات الختامية وتفاوت فيها استخدام اللغة في التعبير عن مجالات القلق المتشابهة، أو في تقديم توصيات مماثلة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها.
    She reminded the Board that issues related to United Nations coordination and partnership had been addressed in part I of the report, which had been presented to the Board at its first regular session of 2002. UN وذكَّرت المجلس بأن المسائل المتصلة بالتنسيق والشراكة مع الأمم المتحدة قد تم تناولها في الجزء الأول من التقرير الذي عُرض على المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2002.
    The selection of policy areas addressed in the paper reflects the priorities of the country strategies; these areas should be seen as a first segment of a discussion on national e-strategies, with further elements to be discussed in future meetings. UN ويعكس انتقاء مجالات السياسات العامة التي تم تناولها في هذه الورقة أولويات الاستراتيجيات القطرية. وينبغي النظر إلى هذه المجالات باعتبارها محور الجزء الأول من النقاش المتعلق بالاستراتيجيات الالكترونية الوطنية، وسيتم بحث عناصر أخرى في اجتماعات مقبلة.
    We welcome the Ministers' agreement to enter into in-depth negotiations on issues related to the question of East Timor, addressed in the final communiqué of the meeting, without prejudice to their basic positions of principle. UN ونرحب باتفاق الوزيرين على الدخول في مفاوضات متعمقة بشأن مسائل تتعلق بمسألة تيمور الشرقية تم تناولها في البيان النهائي الصادر عن الاجتماع، دون مساس بمواقفهما اﻷساسية المبدئية.
    Information received from the Government concerning the cases dealt with in earlier reports UN معلومات وردت من الحكومة بشأن حالات تم تناولها في تقارير سابقة
    It was important to deal with crimes of enforced disappearance separately and thus they were dealt with in article 689-13. UN ومن المهم تناول جرائم الاختفاء القسري بصورة مستقلة، وبالتالي تم تناولها في المادة 689-13.
    I do not want to speak at length now, because most of the issues of interest and concern to us were dealt with in the Rio Group statement or will be dealt with by me later when I speak on behalf of the New Agenda Coalition. UN ولا أود أن أستفيض في الكلام الآن، لأن معظم المسائل التي تثير اهتمامنا وقلقنا تم تناولها في بيان مجموعة ريو، أو سأتناولها أنا شخصيا فيما بعد، عندما أتكلم باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    Of the total of 73,466 cases dealt with in 1999, 42 per cent had concerned food aid and 39 per cent had involved children under the age of five. UN ومن أصل ما مجموعه 466 73 قضية تم تناولها في عام 1999 كانت نسبة 42 في المائة منها تتعلق بالمعونة الغذائية و39 في المائة تتعلق بأطفال دون سن الخامسة.
    Moreover, the idea of the implication of one State in the conduct of another is analogous to problems of attribution, dealt with in Chapter II. In certain circumstances, it may be justified to attribute the wrongfulness of State A’s conduct to State B, which is implicated in that conduct because of assistance given or direction or coercion exercised. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة تورط دولة ما في سلوك دولة أخرى مشابهة لمشاكل اﻹسناد، التي تم تناولها في الفصل الثاني. وفي بعض الظروف، قد يكون هناك مبرر ﻹسناد عدم مشروعية سلوك الدولة ألف الى الدولة باء، التي تورطت في ذلك السلوك بسبب ما قدمته من مساعدة أو مارسته من توجيه أو قسر.
    They were covered in a booklet widely distributed during the third Preparatory Committee for the NPT review conference last May, which is available to participants. UN فقد تم تناولها في كتيب وزع على نطاق واسع أثناء انعقاد الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في شهر أيار الماضي، وهو متاح للمشاركين للاطِّلاع عليه.
    4. Review of items addressed at the first meeting of special rapporteurs/representatives/experts. UN ٤- استعراض البنود التي تم تناولها في الاجتماع اﻷول للمقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء
    12. Exploring avenues for finding additional resources for stockpile destruction projects continued to be one of the areas of concern addressed during the intersessional meetings. UN 12 - بقيت مسألة استطلاع سبل لإيجاد موارد إضافية لمشاريع تدمير المخزونات من المجالات المثيرة للقلق التي تم تناولها في اجتماعات ما بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus