"تم سن" - Traduction Arabe en Anglais

    • was enacted
        
    • had been enacted
        
    • have been enacted
        
    • has been enacted
        
    • was passed
        
    • were promulgated
        
    • were enacted
        
    • the enactment
        
    • was promulgated
        
    • had been promulgated
        
    • enactment of the Israel
        
    • had been passed
        
    • have been laid down for
        
    'The Law on Sex Equality'was enacted in 1946 to stress the rights of women. UN وقد تم سن " قانون المساواة بين الجنسين " عام 1946 للتأكيد على حقوق المرأة.
    1.1. The Prohibition on Terrorist Financing Law, 5765-2005 was enacted, and became effective on August 1, 2005. UN 1-1 تم سن قانون حظر تمويل الإرهابيين، 5765-2005، وبدأ نفاذه في 1 آب/ أغسطس 2005.
    Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea’s reservations to article 9 would soon be withdrawn. UN وقد تم سن تشريع ﻹدخال تعديلات على قانون الجنسية في عام ١٩٩٧، وسوف تسحب جمهورية كوريا قريبا تحفظاتها على المادة ٩.
    Since the reform in 1978, nearly 250 laws relating to the protection of human rights have been enacted. UN ومنذ الإصلاح الذي أجري في عام 1978، تم سن نحو 250 قانونا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    In order to stop the trafficking of women and children, a human trafficking control act has been enacted. UN ولإيقاف الاتجار بالنساء والأطفال، تم سن قانون لكبح الاتجار بالبشر.
    Not only were the Peace Agreements integrated into the Government plan, but the framework law on those Agreements was enacted. UN لم تُدمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات.
    The Act was enacted in order to facilitate Iceland's fulfilment of its obligations as a Member State of the United Nations. UN وقد تم سن هذا القانون بغية تيسير وفاء أيسلندا بالتزاماتها كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The ISA was enacted in the 1960s during the fight against communist guerrillas as counterterrorism legislation and has been in force ever since. UN وقد تم سن هذا القانون في الستينات أثناء مقاتلة العصابات الشيوعية كتشريع لمكافحة الإرهاب وظل سارياً منذ ذلك الحين.
    With regard to the latter, a comprehensive law to prevent money-laundering had been enacted in August 2000. UN وبالنسبة لهذا الأمر الأخير، تم سن قانون شامل لمنع غسل الأموال في آب/ أغسطس 2000.
    A number of new laws had been enacted to regulate Bosnia and Herzegovina's national cooperation with ICTY. UN كما تم سن عدد من القوانين الجديدة لتنظيم تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة سالفة الذكر.
    He enquired in that connection about the draft children's law and asked whether it had been enacted yet. UN واستفسر في هذا الصدد عن مشروع القانون الخاص بالأطفال، وسأل ما إذا كان قد تم سن هذا القانون بعد.
    Furthermore, the delegation added that many laws have been enacted to towards elimination of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    To that end the following royal decrees have been enacted: UN ولتحقيق هذه الغاية تم سن المراسيم الملكية التالية:
    The Committee notes that a series of laws have been enacted but have not been analyzed for their potentially discriminatory impact on women. UN تلاحظ اللجنة أنه تم سن مجموعة من القوانين لكنها لم تُحلَّل من حيث أثرها التمييزي المحتمل ضد المرأة.
    Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. UN لذا، يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم سن قانون تشريعي محدد، أو تشريعات أخرى ذات صلة، لتحقيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل على الصعيد المحلي.
    In the area of legislative reforms, a series of laws has been enacted in Chile aimed at improving the lives of children and adolescents and guaranteeing the protection of their rights. UN وفي مجال الإصلاحات التشريعية، تم سن مجموعة من القوانين في شيلي تهدف إلى تحسين حياة الأطفال والمراهقين وتكفل حماية حقوقهم.
    In Liberia, legislation establishing the Truth and Reconciliation Commission was passed in 2005. UN وفي ليبريا، تم سن القانون الخاص بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في عام 2005.
    49. Five pieces of basic economic legislation were promulgated. UN 49 - تم سن خمسة من التشريعات الاقتصادية الأساسية.
    - Enact laws that promote and protect gender equality; where gender equality laws were enacted but have become outdated or were enacted more than 10 years ago, parliaments should review such legislation to include gender mainstreaming frameworks and mechanisms for monitoring and enforcing implementation. UN - سن قوانين تعزز وتحمي المساواة بين الجنسين؛ وحيثما يكون قد تم سن قوانين للمساواة بين الجنسين، ولكنها عفا عليها الزمن أو تم سنها منذ ما يربو على 10 سنوات، فينبغي للبرلمانات استعراض تلك التشريعات بهدف إدراج أطر تعميم مراعاة المنظور الجنساني وآليات للرصد والتأكد من التنفيذ.
    The Committee also notes with appreciation the enactment of the Israel Security Agency Law No. 5762-2002, regulating the mandate, scope and function of this institution and regularizing its activities so that it is supervised by and reports to a Ministerial Committee and other official bodies. UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أنه قد تم سن قانون جهاز الأمن العام الإسرائيلي رقم 5762-2002، الذي ينظم ولاية هذه المؤسسة ونطاق عملها ووظيفتها، كما ينظم أنشطتها بحيث تخضع لإشراف إحدى اللجان الوزارية وهيئات رسمية أخرى، وتكون مسؤولة أمامها.
    Given the proliferation of such associations, however, and the confusion surrounding their nature, aims and activities, the Non-Governmental Organizations (NGOs) Act was promulgated in 1999 in order to provide an institutional framework. UN غير أنه بالنظر إلى انتشار هذه الجمعيات والغموض الذي يكتنف طبيعتها، وأهدافها وأنشطتها، تم سن القانون الخاص بالمنظمات غير الحكومية في عام 1999 من أجل توفير إطار مؤسسي.
    By way of temporary special measures, four Gender Quota Acts had been promulgated to ensure women's representation in applications for membership of the governing bodies of political parties, Regional Councils, municipal authorities and Congress. UN وفي إطار الإجراءات الخاصة المؤقتة، تم سن أربعة قوانين للحصص الجنسانية بغية كفالة تمثيل المرأة في طلبات العضوية بالهيئات الإدارية للأحزاب السياسية، والمجالس الإقليمية، والهيئات البلدية، والكونغرس.
    Regarding the right to food in South Africa, two Acts had been passed so far: the School Feeding Act and the Marketing of Agricultural Products Act. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء في جنوب افريقيا تم سن قانونين حتى اﻵن، هما قانون التغذية المدرسية، وقانون تسويق المنتجات الزراعية.
    Pursuant to Act of 7 June 1968 No. 4 relating to the implementation of binding decisions of the UN Security Council, the following regulations have been laid down for the implementation of Security Council resolution 1521 of 22 December 2003 and Security Council resolution 1532 of 12 March 2004. UN وعملا بالقانون رقم 4 المؤرخ 7 حزيران/ يونيه 1968 المتعلق بتنفيذ القرارات الملزمــة التي يتخذهــا مجلس الأمــن التابــع للأمــم المتحــدة، تم سن القواعد التالية لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1521 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 1532 المؤرخ 12 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus