"تم مؤخراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • was recently
        
    • has recently been
        
    • had recently been
        
    • were recently
        
    • been recently
        
    • a recent
        
    • the recent
        
    • have recently been
        
    We are equally pleased that the first private contribution of $10,000 was recently made to the Trust Fund. UN ويسرّنا بالتساوي أنه تم مؤخراً التبرع الخاص الأول بمبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني.
    Amal Abbas, the only woman editorin-chief, was recently barred from taking part in the NPC elections for not being a registered member of the Sudanese Journalist's Union, despite being a practising journalist. UN ولقد تم مؤخراً منع أمل عباس، رئيسة التحرير الوحيدة، من الاشتراك في انتخابات مجلس الصحافة الوطني لأنها ليست من الأعضاء المسجلين في نقابة الصحفيين السودانية حتى وإن كانت صحفية عاملة في مجال الصحافة.
    The Legal Aid Office has recently been enhanced to provide legal representation to the indigent. UN وقد تم مؤخراً تعزيز مكتب المساعدة القانونية لتوفير تمثيل قانوني للمعوزين.
    An environment strategy has recently been drawn up and approved by the Government, together with a national environmental action plan. UN وقد تم مؤخراً وضع استراتيجية للبيئة وافقت الحكومة عليها إلى جانب خطة عمل وطنية للبيئة.
    A minimum quota of 9 per cent for the acceptance of indigenous applicants to the police academy had recently been introduced. UN وقد تم مؤخراً تخصيص حصة بنسبة 9 في المائة كحد أدنى لقبول مقدمي الطلبات من السكان الأصليين في أكاديمية الشرطة.
    As the result of a value engineering exercise, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were recently averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ونتيجة لعملية هندسة القيمة، تم مؤخراً تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي لإمداد الطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    Besides, a bill to provide compensation to the victims of torture has been recently tabled in Parliament and is now under consideration by the House of Representatives. UN وفضلا عن ذلك تم مؤخراً إدراج مشروع قانون في البرلمان يكفل التعويض لضحايا التعذيب ويجري اﻵن النظر فيه في مجلس النواب.
    A law relating to non-profit associations and foundations was recently enacted, governing associations which do not seek financial gain for their members, such as NGOs. UN وقد تم مؤخراً سن قانون يتعلق بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح وينظم الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق كسب مالي لفائدة أعضائها، كالمنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that the current account for this Fund was recently opened and that the Supervisory Commission has also been constituted, although the Fund has not yet received any contributions. UN وقد أبلغت وزارة الداخلية المقرر الخاص بأنه تم مؤخراً فتح حساب جارٍ لهذا الصندوق، كما تم تشكيل لجنة اﻹشراف، وان كان الصندوق لم يتلق أي تبرعات حتى اﻵن.
    The timetable for the establishment of a CEFTA free trade area, which was originally scheduled for the year 2000, was recently advanced to the end of 1997. UN وقد تم مؤخراً تقديم الموعد المقرر ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى التي كان من المقرر أصلاً انشاؤها بحلول سنة ٠٠٠٢ بحيث أصبح من المزمع انشاؤها بحلول عام ٧٩٩١.
    The Communicable Diseases Prevention and Control Act was recently amended to give more authority to the Director of Public Health with respect to the quarantine and treatment of patients with communicable diseases. UN وقد تم مؤخراً تعديل قانون الوقاية من الأمراض المعدية والحد منها لإعطاء مزيد من الصلاحيات لمدير الصحة العامة فيما يتعلق بحجر وعلاج المرضى المصابين بأمراض معدية.
    Legislation in the areas of forestry, water resources utilization and mining has recently been updated. UN فقد تم مؤخراً استيفاء التشريع في مجالات الحراجة واستغلال الموارد المائية والتعدين.
    A similar agreement has recently been signed between Canada and the United States. UN وقد تم مؤخراً توقيع اتفاق مماثل بين كندا والولايات المتحدة.
    Fourthly, new emphasis has recently been placed on the role of the United Nations as a peacebuilder. UN رابعا، لقد تم مؤخراً تأكيد جديد على دور الأمم المتحدة بوصفها بانية للسلام.
    The source believes that Mr. Omar has recently been transferred to Abu Ghraib prison and is currently detained there. UN ويعتقد المصدر أنه تم مؤخراً نقل السيد عمر إلى سجن أبو غريب وأنه محتجز فيه حالياً.
    The new Organization of Humanitarian and Voluntary Work Act had recently been signed into law. UN وقد تم مؤخراً توقيع القانون الخاص بالمنظمة الجديدة للعمل الإنساني والتطوعي.
    The financial assistance provided directly to refugees had recently been brought in line with the amounts provided by neighbouring countries. UN وقد تم مؤخراً تعديل المساعدة المالية المباشرة للاجئين لتكون مماثلة للمساعدة التي تقدمها الدول المجاورة.
    The Government endeavours to disseminate human rights concepts through awareness programmes delivered via the different media. In addition, human rights concepts were recently incorporated into the Kingdom's academic curricula. UN وتعمل الحكومة على نشر مفاهيم حقوق الإنسان من خلال برامج للتوعية عبر وسائل الإعلام المختلفة، إضافة إلى أنه تم مؤخراً تضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في المملكة.
    It is encouraging that a nutrition surveillance programme has been recently established, but efforts need to be made to expand its reach to allow for comprehensive recording of the problem, particularly in the north-eastern governorates. UN ومن الأمور المشجعة أنه تم مؤخراً وضع برنامج لمراقبة التغذية، إلاّ أنه يلزم بذل جهود لتوسيع نطاق هذا البرنامج بما يتيح الإحاطة الشاملة بهذه المشكلة، وخاصـة في المحافظات الواقعة في شمال شرقي البلد.
    Some of the reports state that because of a recent national constitution or a recent environmental law and organization, the institutional framework for functional desertification control needs no review. UN وذكرت بعض التقارير أن الإطار المؤسسي للمراقبة الفعالة للتصحر لا يحتاج إلى استعراض لأنه تم مؤخراً وضع دستور وطني أو إصدار قانون بيئي أو إنشاء منظمة بيئية.
    He also pointed to the recent creation within his Ministry of a personnel department in charge of training and other educational activities. UN كما أشار إلى ما تم مؤخراً من إنشاء إدارة لشؤون الموظفين مكلفة بالتدريب وأنشطة تربوية أخرى داخل الوزارة.
    Joint operations involving the Ugandan People's Defence Forces (UPFD) and the Central African Armed Forces have recently been launched to combat LRA activities in the area. UN وقد تم مؤخراً شن عمليات مشتركة شاركت فيها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى من أجل مكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus