In this way, he most grossly violated his mandate of a verifier as well as the Agreement with the OSCE. | UN | وهكذا انتهك بشكل صارخ ولايته كمحقق فضلا عن انتهاكه للاتفاق الذي تم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Cuba underlined the work done with detainees and appreciated the National Plan and legislation to protect children. | UN | وأبرزت كوبا العمل الذي تم مع المحتجزين، وأعربت عن تقديرها للخطة الوطنية والتشريع الرامي إلى حماية الأطفال. |
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality, particularly the meeting with His Excellency the President of the Republic and Head of State. | UN | ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم والود، ولا سيما الاجتماع الذي تم مع فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة. |
His delegation was frustrated because agreement had been reached with all delegations but one. | UN | واسترسل قائلا إن وفده يشعر بالإحباط لأن الاتفاق تم مع جميع الوفود عدا وفد واحد. |
The work that has been done with populations in Bolivia and northern Benin remains a priority in the recommendations. | UN | وتمنح التوصيات الأولوية لهذا العمل الذي تم مع سكان بوليفيا وشمال بنن. |
Past examples of this include a partnership on mediation with the World Bank and engagement with other professional networks. | UN | ومن الأمثلة السابقة على ذلك الشراكة المتعلقة بالوساطة التي أقيمت مع البنك الدولي والتعامل الذي تم مع شبكات مهنية أخرى. |
Later, French statements paid tribute to the positive cooperation of the Libyan authorities with the French magistrate. | UN | وقد صدرت تصريحات فرنسية إثر ذلك تشيد بالتعاون اﻹيجابي الذي تم مع القاضي الفرنسي من قبل السلطات الليبية. |
The Committee expresses appreciation for the frank and constructive dialogue held with the high-level and multisectoral delegation of the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي تم مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد الاختصاصات. |
It'll know where you've been, who you've been with. | Open Subtitles | انها سوف تعرف أين كنت، الذي كنت قد تم مع. |
What I learn to him, he was with another kid at his age. | Open Subtitles | ما أتعلم له، وقال انه تم مع طفل آخر في عمره. |
And in studying the information put before me and the agreement made with the district... | Open Subtitles | و بدراسة المعلومات أمامي و الأتفاق الذي تم مع الحي |
He told you we used to date and it freaks you out that I've been with men. | Open Subtitles | وقلت لك كنا حتى الآن والنزوات لكم أن أكون قد تم مع الرجال. |
could you imagine what, what was done with the children and their, their families, their thinking, they didn`t know what to do scratching the walls, crying until the, the the gas take effect. | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيّل ماذا تم مع الأطفال وعائلاتهم وتفكيرهم هم لم يعرفوا ماذا يفعلون ؟ |
The Executive Director mentioned that it was with some reluctance and difficulty that UNFPA proposed the downgrading of some of its senior staff at headquarters. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن اقتراح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنزيل رُتب بعض كبار موظفيه في المقر اقتراح تم مع بعض التردد والصعوبة. |
The Mission Coordinator, however, after a meeting with General Kovacevic on 28 November, expects that the issues may be resolved in the coming week. | UN | بيد أن منسق البعثة يتوقع، بعد اجتماع تم مع الجنرال كوفاسيفتش في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أن تحل تلك المسائل في اﻷسبوع المقبل. |
From the exchange of views with representatives of UNHCR on the content of Part II, the Committee doubts the utility of this section of the report, in its present form, for decision-making purposes. | UN | وفي ضوء تبادل الآراء الذي تم مع ممثلي المفوضية بشأن محتوى الجزء الثاني، تشك اللجنة في فائدة هذا القسم من التقرير، بصيغته الحالية، في أغراض اتخاذ القرارات. |
167. It appears from the interview with the Congregation for Catholic Education that there are 945 Catholic universities and 159 ecclesiastical faculties. | UN | 167- ويتضح من الحوار الذي تم مع مجمع التعليم الكاثوليكي، أن هناك 945 جامعة كاثوليكية و159 كلية كهنوتية. |
In all, the dialogue with 61 of the 119 parties that reacted to the Panel's report resulted in a resolution whereby there are no outstanding issues. | UN | وبشكل عام فإن الحوار الذي تم مع 61 طرفا من الأطراف التي ردت على تقرير الفريق ومجموعها 119 طرفا قد أدى إلى التوصل إلى حل ولم تبق قضايا معلقة. |
Internal security and law enforcement 24. As agreed with the Government of Timor-Leste, UNPOL and the Timor-Leste Police Service maintain law and order as a joint service with a unified chain of command. | UN | 24 - تقوم الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وقوة شرطة تيمور - ليشتي، وفقا للاتفاق الذي تم مع الحكومة، بالمحافظة على القانون والنظام بعملهما كدائرة مشتركة تخضع لقيادة متسلسلة موحدة. |
The Committee expresses appreciation for the frank dialogue with the delegation and for the comprehensive and thorough answers given orally to the wide range of questions asked by members. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح الذي تم مع الوفد وما قدمه شفوياً من ردود شاملة ودقيقة على طائفة واسعة من الأسئلة التي طرحها الأعضاء. |