"تنازع المصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict of interest
        
    • conflicts of interest
        
    • Conflict of Interests
        
    • conflicts of interests
        
    Such a procedure breaks the commercial link between the issuer and the rating agency and eliminates the conflict of interest that leads to rating inflation. UN وهذا الإجراء يقطع الصلة التجارية بين مُصدِر الصك ووكالة التصنيف ويلغي تنازع المصالح المؤدي إلى تضخيم التصنيف.
    Draft recommendation 251: appointment of the same insolvency representative and draft recommendation 252: conflict of interest UN مشروع التوصية 251: تعيين ممثل الإعسار نفسه ومشروع التوصية 252: تنازع المصالح
    The need to clarify the issue of the conflict of interest which would make candidates ineligible was mentioned. UN وأشير إلى ضرورة توضيح مسألة تنازع المصالح التي قد تبطل أهلية المرشحين.
    On the contrary, it has to be seen as a place where staff members and management can seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest or ethical dilemmas related to work. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    Problems common to regulatory agencies were a limited pool of resources and the risks of conflicts of interest. UN فالمشاكل المشتركة بين وكالات التنظيم هي نقص مجموعة الموارد المتاحة، وخطر تنازع المصالح.
    An expert pointed out potential conflicts of interest introduced by outsourcing. UN وأشار أحد الخبراء إلى إمكان تنازع المصالح في حالة اللجوء إلى خارج جهة التنظيم.
    The amendments to the Law on Conflict of Interests will include also civil servants. UN وتعديلات قانون تنازع المصالح ستشمل أيضاً الموظفين العموميين.
    Some agencies object to this, as they believe it exceeds the mandate of JIU and could result in a conflict of interest for JIU as the author of the report. UN ويعترض بعض الوكالات على هذا الأمر، لأنها تعتقد بأنه يتجاوز ولاية وحدة التفتيش المشتركة ويمكن أن يسفر عن تنازع المصالح بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة كواضع لهذا التقرير.
    conflict of interest arises too where the head of internal oversight also assumes line management responsibilities, as in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) with information and communication technology services. UN كما ينشأ تنازع المصالح حيثما يتولى مدير الرقابة الداخلية أيضا مسؤوليات إدارية مباشرة، كما هو الحال في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية فيما يتصل بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    conflict of interest arises too where the head of internal oversight also assumes line management responsibilities, as in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) with information and communication technology services. UN كما ينشأ تنازع المصالح حيثما يتولى مدير الرقابة الداخلية أيضاً مسؤوليات إدارية مباشرة، كما هو الحال في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية فيما يتصل بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Board was pleased to note that the member concerned had disclosed this possible conflict of interest in a letter to the Commissioner-General. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    The Agency was an independent, operational institution, competent to control and verify declared assets of public officials and cases of conflict of interest. UN وهي مؤسسة مستقلة وفعالة مختصة في مراقبة ممتلكات الموظفين العموميين المصرح بها والتحقق منها ورصد حالات تنازع المصالح.
    It was assumed that such a conflict of interest should be solved according to the principle of equitable and reasonable utilization of an international watercourse. UN ومن المفترض حل تنازع المصالح هذا وفقا لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بالمجرى المائي الدولي.
    Of the 144 requests for advice and guidance in 2010, 63 per cent related to a variety of conflict of interest situations. UN ومن أصل 144 طلبا للحصول على الاستشارة والتوجيه في عام 2010، كان 63 في المائة منها يتعلق بمجموعة متنوعة من حالات تنازع المصالح.
    conflicts of interest could be resolved on a case-by-case basis. UN ويمكن حل تنازع المصالح على أساس كل حالة على حدة.
    There are still a number of difficulties, however, related to loopholes and shortcomings in the laws and to interference with their objective, mainly owing to conflicts of interest. UN ومع ذلك، يظل هناك عدد من الصعوبات المرتبطة بثغرات ومواطن ضعف تعتري التشريعات وبالمساس بهدفها أساساً بسبب تنازع المصالح.
    Modern company laws often contain specific provisions regulating the conduct of managers so as to prevent conflicts of interest. UN وكثيرا ما تتضمن قوانين الشركات العصرية أحكاما خاصة معينة تنظم تصرفات المديرين لمنع تنازع المصالح.
    (i) Further progress in the delineation of the function of resident coordinator and that of UNDP resident representative or country director to avoid conflicts of interest and confusion of roles; UN ' 1` إحراز المزيد من التقدم في تحديد مهام المنسق المقيم ومهام الممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي أو المدير القطري لتفادي تنازع المصالح وحدوث خلط في الأدوار؛
    It asked what steps would be taken to mitigate its concern over conflicts of interest within the Superior Council of Magistracy. UN وسألت عن الخطوات المقرر اتخاذها للتخفيف من قلقها إزاء تنازع المصالح داخل المجلس الأعلى للقضاء.
    The UNFPA Ethics Office is of the view that the guidance it provided served to prevent, mitigate and resolve actual, potential and perceived conflicts of interest. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن التوجيه الذي قدمه ساعد على منع تنازع المصالح الفعلي والمحتمل والمتصور، وتخفيفه، ومعالجته.
    Similarly, conflicts of interest and undue influence should be regulated, especially in reference to family members and caregivers. UN وبالمثل فإن تنازع المصالح والتأثير الذي لا مبرر له يجب تنظيمهما، ولا سيما فيما يتصل بأفراد الأسرة ومقدمي الرعاية.
    21. Law on Conflict of Interests in the Institutions of Authority in Bosnia and Herzegovina. UN 21- قانون تنازع المصالح في مؤسسات السلطة في البوسنة والهرسك.
    It may therefore be time that IPR be studied by the human rights community in order to outline potential conflicts of interests that may seriously jeopardize the right to adequate food. UN وربما حان الوقت بالتالي لدراسة حقوق الملكية الفكرية من جانب مجتمع حقوق الإنسان بغية بيان تنازع المصالح المحتمل الذي قد يعرض الحق في الغذاء المناسب لخطر جسيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus