"تنازع في المصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict of interest
        
    • conflict of interests
        
    • conflicts of interest
        
    There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    The review process, in respect of the 2011 filing cycle, identified one staff member whose outside activity had the potential of creating a conflict of interest. UN وقد حددت عملية الاستعراض، فيما يتعلق بدورة تقديم بيانات عام 2011 موظفاً كان من المحتمل أن يؤدي نشاطه الخارجي إلى تنازع في المصالح.
    The arbitrators would be independent, rather than staff members subject to the authority of the Secretary-General, thereby avoiding any conflict of interest. UN وسيكون المحكمون مستقلين لا موظفين يخضعون لسلطة اﻷمين العام، وبذلك يجري تلافي نشوء أي تنازع في المصالح.
    However, once the territorial dispute with Belize is settled, in the event of conflict of interests with another State or other States, Guatemala could agree to have the dispute resolved in accordance with international law on the basis of equity in light of the relevant circumstances, taking into account how vital its interests in the zone are. UN ومع هذا، فبمجرد تسوية الخلاف الاقليمي مع بليز، وفي حالة وجود تنازع في المصالح معها أو مع دول أخرى فإن غواتيمالا يمكنها أن توافق على أن يسوى النزاع وفقا للقانون الدولي على أساس المساواة وفي ضوء الظروف ذات الصلة، مع مراعاة اﻷهمية التي توليها لمصالحها في المنطقة.
    As a result, there will be an increased risk of conflicts of interest between forestry and reindeer herding. UN ونتيجة لذلك، ستزيد احتمالات نشوب حالات تنازع في المصالح بين الحراجة ورعي حيوانات الرنة.
    It was noted that problems might arise where the requesting and requested States had a conflict of interest or where a request was made on behalf of a criminal defendant or target of investigation. UN وذكر أنه قد تنشأ مشكلات عندما يكون هناك تنازع في المصالح بين الدولة الطالبة والدولة المطالَبة أو حيثما يقدم الطلب بالنيابة عن مدعى عليه جنائيا أو مستهدف للتحقيق.
    This is a conflict of interest with regard to the protection of the sovereignty of States and the statutes of application of the law in a spatial sense in each internal legal system; UN أى تنازع في المصالح فيما يتعلق بحماية سيادة الدول والنظم اﻷساسية المتعلقة بتطبيق القانون من الوجهة المكانية، بكل قانون من القوانين الداخلية؛
    We value our bilateral relations. We remain committed to dialogue and reaffirm that the preservation of India’s security creates no conflict of interest with these countries. UN إننا نقدر علاقاتنا الثنائية، وما زلنا ملتزمين بالحوار ونؤكد من جديد أن الحفاظ على أمن الهند لا يخلق تنازع في المصالح مع هذه البلدان.
    His delegation was concerned at that situation because it entailed the risk of a conflict of interest, and because the staff members were not subject to United Nations regulations. UN ويرى الوفد أن هذه الحالة مقلقة لكونها تنطوي على خطر حدوث تنازع في المصالح ولكون هؤلاء الأشخاص غير خاضعين لﻷحكام التنظيمية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Leaving aside the question of whether some conflict of interest might arise in such situations, there is clearly much to be said for hiring or training individuals with the requisite skills than relying upon the inevitably very uneven capacities of any given treaty body member. UN وبصرف النظر عن احتمال وجود تنازع في المصالح في مثل هذه الحالات، فإنه من الواضح أن هناك ما يؤيد كثيرا الاستعانة بأفراد يملكون المهارات المطلوبة أو تدريب أفراد على هذه المهارات بدلا من الاعتماد على القدرات غير المتكافئة حتما ﻷعضاء أي هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    When there is more than one accused and the charges are identical, there shall be a single trial, unless the Chamber considers, in the light of a plea from the Prosecutor or the defence, that a conflict of interest may cause serious harm to the parties or to the rights of the defence, unless the interests of justice are at stake or unless one of the accused has pleaded guilty. UN عند توجيه التهمة إلى أكثر من متهم، تجرى لهم محاكمة مشتركة ما لم تر المحكمة بناء على طلب من المدعي العام أو الدفاع وجود تنازع في المصالح قد يلحق ضررا كبيرا بأطراف القضية أو بالحق في الدفاع، أو من شأنه أن يضر بمصالح العدالة أو في حالة اعتراف أحد المتهمين بالذنب.
    While the procuracy is responsible for investigating complaints concerning torture, it was alleged that procurators often ignored such complaints because an investigation might pose a conflict of interest with the procurator's role as State prosecutor in criminal cases. UN وإذا كانت النيابة مسؤولة عن إجراء تحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، فقد قيل إن وكلاء النيابة كثيرا ما يتجاهلون مثل هذه الشكاوى ﻷن التحقيق فيها قد ينشأ عنه تنازع في المصالح مع دور وكيل النيابة باعتباره مدعي الدولة العام في القضايا الجنائية.
    The executive heads of the United Nations system organizations should extend financial disclosure measures to officials dealing with the private sector in the context of potential conflict of interest within those system organizations, which have not yet done so. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة توسيع نطاق تطبيق تدابير كشف الذمَّة المالية ليشمل المسؤولين الذين لم يفعلوا ذلك بعد ممن يتعاملون مع القطاع الخاص، وذلك في سياق احتمال حدوث تنازع في المصالح داخل مؤسسات المنظومة تلك.
    24. In 2002, MONUC issued a tender for additional office accommodation, which led to an allegation of a conflict of interest on the part of one officer and, as the investigation revealed, the failure to act on the knowledge of that conflict by two other officers responsible for the procurement. UN 24 - في عام 2002، طرحت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو عرضا لبناء مكاتب إضافية أدي إلى تنازع في المصالح في حالة أحد المسؤولين، وكما يتبين من التحقيقات، لم يبلغ موظفان آخران مسؤولان عن المشتريات عما يعلماه بشأن تنازع المصالح في حالة المسؤول المذكور.
    (100) The insolvency law should require the disclosure of a conflict of interest, a lack of independence or circumstances that may lead to a conflict of interest or lack of independence by: UN (100) ينبغي أن يشترط قانون الإعسار الكشف عن أي تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية أو أي ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية من قبل:
    (a) A person proposed for appointment as an insolvency representative or a person appointed as an insolvency representative, where the conflict of interest or the circumstances that may lead to a conflict of interest or lack of independence arises in the course of insolvency proceedings; and UN (أ) الشخص المقترح تعيينه ممثلا للإعسار أو أي شخص يعين ممثلا للإعسار، حيثما ينشأ تنازع في المصالح أو تنشأ ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية أثناء إجراءات الإعسار؛ و
    This mainly individualized activity helps staff maintain high professional and ethical standards, as well as avoid (or manage) situations that could give rise to a conflict of interest. UN وهذا النشاط الذي يتسم في المقام الأول بتوجهه إلى الفرد يساعد الموظفين على الحفاظ على معايير مهنية وأخلاقية عالية وتجنب (أو إدارة) الحالات المحتمل أن ينشأ عنها تنازع في المصالح.
    Mr. NATHAN (Israel) said that in article 42, paragraph 2, the material in square brackets should be kept because, in the situations described, there might be a conflict of interests. UN ١٩ - السيد ناتان )اسرائيل( : قال ان العبارة الموجودة بين قوسين معقوفين في الفقرة ٢ من المادة ٢٤ ينبغي الابقاء عليها ﻷنه قد يكون هناك تنازع في المصالح في الحالات المبينة .
    Clearly define to the accreditation body the links with other parts of the organization, demonstrating that no conflicts of interest exist; UN - يوضح بجلاء لهيئة الاعتماد صلاته مع بقية أجزاء المنظمة، ومقدماً الدليل على عدم وجود تنازع في المصالح معها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus