"تنازلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • downward
        
    • count
        
    • backwards
        
    • regressive
        
    • top-down
        
    • decreasing
        
    • counting
        
    • down the
        
    • down like
        
    • countdown
        
    • abdication
        
    • downwards
        
    • descending
        
    It is these latter factors that are often considered to be exerting downward pressure on wages in developed economies. UN وهذه العوامل الأخيرة هي التي كثيراً ما اعتبر أنها تمارس ضغطاً تنازلياً على الأجور في الاقتصادات المتقدمة.
    This is likely to exert downward pressure on prices within a context of continuing economic and financial crisis. UN ومن شأن ذلك أن يمارس ضغطاً تنازلياً على الأسعار في سياق استمرار الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Well, I usually close my eyes and count backwards from ten. Open Subtitles حسناً , أنا عادةً أغلق عيناي وأعد تنازلياً من عشرة
    That is a regressive measure, which is detrimental to the quality of the education provided. It is an issue of critical importance in national quality assessment and deserves rethinking. UN وهذا الأمر يعتبر تدبيراً تنازلياً يضر بجودة التعليم المقدم، وهو يشكل مسألة ذات أهمية حاسمة في تقييم الجودة الوطنية ويستحق أن يُعاد النظر فيه.
    In other words, the spectrum runs from a purely bottom-up approach at one end to an entirely top-down approach on the other. UN وبمعنى آخر، يشمل هذا المجال نهجاً تصاعدياً صرفاً من جهة، ونهجاً تنازلياً بالكامل من جهة أخرى.
    The obtained data is listed in a decreasing order at national level and, separately, in a decreasing order within each constituency. UN وترتب البيانات المتحصل عليها ترتيباً تنازلياً على المستوى الوطني وكذلك على مستوى كل دائرة انتخابية.
    When she's counting down seconds one at a time. Open Subtitles عندما كانت تعد الثواني تنازلياً كلاً على حدا
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتظهر أيضاً الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازلياً.
    Since the early 1970s, coronary disease, mortality as well as the incidence of the disease, has taken a clearly downward turn. UN ومنذ أوائل السبعينات اتخذت كل الوفيات بسبب المرض الإكليلي وانتشار المرض اتجاهاً تنازلياً.
    The real prices of commodities are still on a downward trend. UN وبقيت الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية تسلك اتجاهاً تنازلياً.
    By the end of 2001 onwards, it shows a steady downward trend. UN ومع نهاية عام 2001 فصاعداً، ظل يُظهر اتجاهاً تنازلياً مطرداً.
    That figure was 42 per cent lower than in 2007, 34 per cent lower than in 2008 and 22 per cent lower than in 2009, reflecting the downward pattern that has followed a general upward trend during the period 2002 - 2007. UN على أن هذا الرقم كان أقل بنسبة 42 في المائة عن عام 2007، وأقل بنسبة 34 في المائة عن عام 2008، وبنسبة 22 في المائة عن عام 2009، مما يعكس نمطاً تنازلياً أعقب اتجاها تصاعديا شهدته الفترة بين 2002 و2007.
    It emphasized that the high level of crime and violence remained a major concern and that the murder rate remained high, but was trending downward. UN وشددت على أن ارتفاع مستوى الجريمة والعنف لا يزال شاغلاً رئيسياً، وأن معدل القتل لا يزال مرتفعاً ولكنه يأخذ اتجاهاً تنازلياً.
    Alright, then let's do this. We're gonna count down from 10. Open Subtitles حسناً، لنفعل هذا سنقوم بالعد تنازلياً من 10
    When I count down from three, you will find me irresistible. Open Subtitles حينما أعد تنازلياً من ثلاثة سنجدينني شديد الإغواء
    You told her about deep breathing and counting backwards from 50. Open Subtitles أخبرتيها عن التنفس العميق والعد تنازلياً من 50
    A brief survey of findings on the incidence of taxation and expenditure shows that tax incidence is often neutral, or proportionate to income, and occasionally either progressive or regressive. UN ويبين مسح موجز للاستنتاجات المتعلقة بمسقط أثر الضرائب وبالانفاق أن مسقط أثر الضرائب كثيراً ما يكون محايداً أو متناسباً مع الدخل، ويكون في بعض الأحيان إما تصاعدياً أو تنازلياً.
    In the identification of corporate risks, organizations exercise a bottom-up (from unit and division levels) or top-down (from senior management level) approach, or a combination of these approaches. UN 144- في سياق تحديد المخاطر المؤسسية، تتبع المنظمات نهجاً تصاعدياً (من مستويات الوحدات والشُعب) أو تنازلياً (من مستوى الإدارة العليا)، أو تستخدم تشكيلة من هذين النهجين.
    The quotients resulting from this division, irrespective of the electoral competitor they come from, are ranked in a decreasing order, down to the number of unassigned mandates. UN وترتب الحواصل الناتجة عن هذه القسمة، بصرف النظر عن المتنافس الانتخابي الذي تنتسب إليه، ترتيباً تنازلياً وصولاً إلى عدد الولايات غير المسندة.
    Move quickly, though, because when the clock ticks down the explosives in the corners of the room will detonate. Open Subtitles تحركوا بسرعة ، رغم هذا لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر
    You know, big flashing red lights and one of those clocks that counts down like a bomb in a movie, and there's a bunch of coloured wires, and I'm not sure which is the right one to cut, Open Subtitles كما تعلم . ومضة من ضوءً أحمر وواحدة من تلك الساعات التي تعد تنازلياً التي تحتوي علي قنبلة كما في الأفلام
    Symbolic clock face, representing a countdown to possible global catastrophe, started by some atomic scientists in 1947. Open Subtitles ساعة رمزية تمثل عداً تنازلياً لكارثة كونية وشيكة بدأت عام 1947 من قبل علماء في المجال النووي
    All you missed was my abdication. Open Subtitles كا ما فوتهِ كان تنازلياً
    In the case of the downstream segment of the industry, the trend in spending pointed downwards, owing to narrower margins. UN وفي حالة ذلك الجزء من الصناعة المتصل بالعمليات الفرعية المتممة للإنتاج، يتخذ الإنفاق اتجاهاً تنازلياً بالنظر إلى هوامش أرقام الأعمال أو المبيعات.
    Those types are in descending order of magnitude: UN وهذه الأنواع، مرتبة ترتيباً تنازلياً بحسب حجمها، هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus