"تنازلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • downward
        
    • regressive
        
    • top-down
        
    • downwards
        
    Similar upward or downward adjustments have been made at the time of the second performance reports. UN وطُبِّقت تسويات تصاعدية أو تنازلية مماثلة في وقت إعداد تقارير الأداء الثانية.
    As a result, a net downward adjustment of $80.8 million is reflected in staff assessment provisions under section 37, staff assessment. UN ونتيجة لذلك، تعكس الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في إطار الباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين تسوية صافية تنازلية قدرها 80.8 مليون دولار.
    This taxation should be progressive, and not regressive. UN وينبغي أن تكون هذه الضرائب تصاعدية لا تنازلية.
    Also, the taxes that have replaced those revenues have tended to be regressive, such as value added taxes. UN وبالمثل، فإن الضرائب التي حلت محل تلك الإيرادات التي تميل إلى كونها تنازلية مثل ضرائب القيمة المضافة.
    Indeed, it is vital for ERM that it provides an organization-wide, top-down view. UN ومما لاشك فيه أن من الضروري أن توفر إدارة المخاطر المؤسسية رؤية تنازلية على نطاق المنظمة.
    Indeed, it is vital for ERM that it provides an organization-wide, top-down view. UN ومما لاشك فيه أن من الضروري أن توفر إدارة المخاطر المؤسسية رؤية تنازلية على نطاق المنظمة.
    The need for alternative livelihoods for coastal communities faced with downward trends in the biomass of natural resources was also highlighted. UN كما سُلّط الضوء على ضرورة وجود وسائل بديلة لكسب سبل المعيشة للمجتمعات الساحلية التي تواجه اتجاهات تنازلية في الكتلة الحيوية للموارد الطبيعية.
    By contrast, the increased ability of businesses to relocate all or some segments of their production across national borders puts a downward pressure on the wages of workers in the affected industries. UN وفي مقابل ذلك، فإن زيادة قدرة المشاريع التجارية على نقل كل إنتاجها أو بعض قطاعات منه عبر الحدود الوطنية، تضغط بصورة تنازلية على أجور العمال في الصناعات المتأثرة.
    The costs related to the full-time release of the President of the New York Staff Committee have been adjusted downward by one half on the assumption that one half of his time was devoted to CCISUA activities during 1990. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بالسماح بالتفرع التام لرئيس لجنة موظفي نيويورك تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    The costs related to the full-time release of the President of the Geneva Staff Union have been adjusted downward by one half on the assumption that one half of his time was devoted to CCISUA activities during 1991. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بتفرغ رئيس اتحاد الموظفين في جنيف تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    These amounts are offset by downward revisions of $4.7 million for New York and net downward revisions of $0.4 million for other duty stations. UN وتقابل هذه المبالغ بتنقيحات تنازلية تبلغ 4.7 مليون دولار لنيويورك وتنقيحات تنازلية صافية تبلغ 0.4 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى.
    12. The Deputy Director-General of the World Trade Organization said many developing countries were now experiencing a " perfect storm " with myriad causes and symptoms that had sent their economies into a downward spiral. UN 12 - وقالت نائبة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إن العديد من البلدان النامية تمر اليوم " بعاصفة مطلقة " اجتمعت فيها طائفة من الأسباب والأعراض التي دفعت باقتصاداتها إلى دوامة تنازلية.
    Taxation schemes as a whole should not be regressive, and any taxes with a regressive effect must be avoided or their impact mitigated. UN ولا ينبغي أن تكون المخططات الضريبية تنازلية إجمالاً، ويجب تجنب أي ضرائب ذات أثر تنازلي أو الحد من آثارها.
    VAT, sin taxes and other forms of consumption taxes that are primarily regressive are not in accordance with the obligation of States to respect the right to health. UN وتعتبر ضريبة القيمة المضافة وضرائب الإثم وغيرها من أشكال ضرائب الاستهلاك التي هي في المقام الأول تنازلية تتعارض مع التزام الدول باحترام الحق في الصحة.
    At present, tax systems are generally regressive and ineffective. UN وتعتبر النظم الضريبية حاليا تنازلية وغير فعالة بوجه عام.
    Furthermore, there are concerns about the distributional impact of VAT, as a proportional tax on all consumption is regressive relative to annual income, though the empirical evidence on that is mixed. UN وعلاوة على ذلك، هناك شواغل بشأن تأثير ضريبة القيمة المضافة التوزيعي إذ أن الضريبة المفروضة تناسبيا على مجموع الاستهلاك هي ضريبة تنازلية نسبة إلى الدخل السنوي، وإن كانت التجارب لم تثبت ذلك بشكل قاطع.
    Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up. UN ومعظم النهج المتبعة إزاء العنف ضد المرأة كانت نهجا تصاعدية وليست تنازلية.
    The Board also undertook top-down improvements on various methodologies and tools, simplifying them and broadening their applicability. UN وأجرى المجلس أيضاً تحسينات تنازلية على مختلف المنهجيات والأدوات، فبسَّطها ووسَّع نطاق انطباقها.
    Why is this so? We believe that part of the truth lies in the fact that over the past quarter of a century we have been experiencing top-down development. UN ولماذا يحدث هـذا؟ نعتقد أن جزءا من الحقيقة يكمن في أننا عبر الربع الماضي من القرن شهدنا تنمية تنازلية.
    Furthermore, the programme developed or revised 42 top-down methodologies to facilitate the access of underrepresented regions to the CDM. UN وعلاوة على ذلك، هيّأ البرنامج أو نقح 42 منهجية تنازلية من أجل تيسير وصول المناطق الممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى آلية التنمية النظيفة.
    Net adjustments for these factors over recent periods range from an adjustment downwards of $201 million in the biennium 1998-1999 to an adjustment upwards of $140 million in the initial budget for the biennium 2002-2003. UN والتعديلات الصافية لهذه العوامل خلال الفترات الأخيرة تتراوح بين تعديلات تنازلية بمبلغ 201 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 وتعديلات تصاعدية بمبلغ 140 مليون دولار في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2002-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus