"تناقض في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contradiction in
        
    • discrepancy in
        
    • inconsistency in
        
    • discrepancies in
        
    • a discrepancy
        
    • proved to be contradictory
        
    There's a contradiction in the statements of you both. Open Subtitles هناك تناقض في شهـادة كليكما يحتاج إلى توضيح.
    We see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. UN ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن.
    There can be no contradiction in decisions if the United Nations is our guarantor for peace, security and justice. UN ولا يجوز أن يكون هناك تناقض في القرارات إذا ما كانت الأمم المتحدة ضامننا من أجل السلام والأمن والعدل.
    They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. UN ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.
    They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. UN ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.
    Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. UN ولاحظ وفد آخر وجود تناقض في الإحصاءات في إحدى الحالات.
    The pursuit of the goal of the non-proliferation of nuclear weapons while showing reluctance to proceed with the process of nuclear disarmament betrays inconsistency in one's own nuclear policy. UN فالسعي لتحقيق هــدف عدم انتشــار اﻷسلحة النووية في الوقت الذي يتم فيه التدليل على الرغبة عن المضي بعملية نزع السلاح النووي ينم عن تناقض في السياسة النووية المتبعة.
    On two occasions, the Chairman of the Committee raised discrepancies in the flight manifests with the Member States concerned. UN وأثار رئيس اللجنة مع الدول اﻷعضاء المعنية، في مناسبتين، وجود تناقض في بيان حمولة الطائرة.
    Such an eventuality would certainly be a contradiction in terms, to say the least. UN ولا ريب أن هذا الاحتمال ينطوي على تناقض في المعنى، وهو أقل ما يمكن أن يقال في هذا الصدد.
    However, there was a contradiction in article 15 between the first paragraph, which said that indigenous people had the right to control their educational system, and the third paragraph, which obliged States to provide appropriate resources for these purposes. UN ولكنه أشار إلى وجود تناقض في المادة ٥١ بين الفقرة اﻷولى، التي تنص على أن للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على نظمها التعليمية، وبين الفقرة الثالثة التي تفرض على الدولة تقديم الموارد اللازمة لهذه اﻷغراض.
    That would involve a contradiction in its views as to the fundamental unacceptability of the weapon as a means of warfare which could destroy civilization. UN فهذا ينطوي على تناقض في آرائه بشأن عدم مقبولية السلاح أساسا كوسيلة للحرب يمكنها أن تقضي على الحضارة.
    She saw a contradiction in stating that stereotypes on the roles of men and (Ms. Schöpp-Schilling) women had been eliminated from textbooks, but adding, in the same sentence, that each sex had its own particular role to perform in society. UN وعلاوة على ذلك، كشفت عن وجود تناقض في واقعة القول بأنه قد تم حذف المفاهيم النمطية عن أدوار الرجل والمرأة من الكتب وإضافة في نفس الفقرة أن لكل جنس دور خاص يضطلع به في المجتمع.
    In regard to rural women, a member asked whether women were aware of their rights. Members expressed their desire to know whether there was a contradiction in the Law of Succession Act, and asked for clarification. UN وفيما يتصل بالمرأة الريفية، تساءل اﻷعضاء عما اذا كانت المرأة واعية بحقوقها، وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما اذا كان هناك تناقض في قانون الوراثة، وطلبوا توضيح هذا الموضوع.
    However, there is still discrepancy in the doctrine with regard to who should administer such property. UN إلا أنه لا يزال يوجد تناقض في هذا المبدأ يتعلق بمن ينبغي أن يدير هذه الممتلكات.
    One day, I found a discrepancy in the accounts, and I confronted him. Open Subtitles في يوم ما ، وجدت تناقض في الحسابات وواجهته بالأمر
    One of them stressed that there was no inconsistency in recognizing that attribute of restitution in kind, while at the same time acknowledging that compensation was the most commonly used form of reparation. UN وشدد أحد هذه الوفود على أنه لا تناقض في الاعتراف بهذا الطابع للرد العيني والتسليم في الوقت نفسه بأن التعويض هو الشكل الغالب لجبر الضرر.
    However, this is not strictly necessary because there is no inconsistency in the fact that responsibility may arise in some circumstances under different draft articles when the conditions set out by each draft article are fulfilled. UN غير أن الأمر ليس ضروريا تماما لأنه لا تناقض في أن تنشأ المسؤولية في بعض الظروف بموجب مشاريع مواد مختلفة عندما تستوفى الشروط التي ينص عليها كل واحد من مشاريع المواد.
    On two occasions, the Chairman of the Committee raised discrepancies in the flight manifests with the Member States concerned. UN وأثار رئيس اللجنة مع الدول اﻷعضاء المعنية، في مناسبتين، وجود تناقض في بيان حمولة الطائرة.
    It is possible that there will be discrepancies in the numbers of transferred arms in the different categories as reported by exporting and importing States, as the result of differences in perceived dates of transfer and in interpretations of the definition of what constitutes a reportable transfer. UN وقد يكون هناك تناقض في أعداد اﻷسلحة المنقولة فيما تبلغ عنه الدول المصدرة والمستوردة، نظرا للاختلافات في مواعيد النقل المتصورة وفي تفسيرات تعريف ما يشكل نقلا يتعين الابلاغ عنه.
    6.6 Further information provided by the complainant to the Canadian authorities has proved to be contradictory. UN 6-6 وقد ثبت وجود تناقض في معلومات أخرى قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات الكندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus