"تنامي خطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing threat
        
    • growing risk
        
    Statement by the State Duma on the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan UN بيان صادر عن مجلس دوما الدولة بشأن تنامي خطر انتشار المخدرات من أفغانستان على الأمن الدولي
    The growing threat of international terrorism has further enhanced such international consensus. UN وقد أدى تنامي خطر الإرهاب الدولي إلى زيادة تعزيز هذا التوافق الدولي.
    Concerned with the growing threat of organized crime, including the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, money laundering and the illicit traffic in arms, nuclear material and explosive devices, motor vehicles and objects of art, UN إذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات واﻷعمال الفنية،
    In order to remain viable, the Treaty and the broader regime must adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. UN ولكي تظل المعاهدة صالحة للبقاء، لا بد لها وللنظام الأوسع نطاقا من التكيف مع الظروف المتغيرة، التي تشمل تنامي خطر الإرهاب النووي.
    The potential recruitment by terrorist or criminal groups of unemployed youth and returnees in particular and the growing risk of radicalization are sources of growing concern. UN ويشكل احتمال قيام الجماعات الإرهابية أو الإجرامية، بتجنيد الشباب العاطلين عن العمل والعائدين، وخصوصا تنامي خطر التطرف، مصدر قلق متزايد.
    Concerned with the growing threat of organized crime, including the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, money laundering, illicit traffic in arms, nuclear material and explosive devices, motor vehicles, objects of arts, UN إذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات واﻷعمال الفنية،
    UNDCP has been engaged in initiatives to assist Governments in east and south-east Asia, a subregion faced with the growing threat of illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS and their precursors, but with a limited subregional framework to meet the challenge. UN وقد انهمك اليوندسيب في القيام بمبادرات لتقديم المساعدة إلى الحكومات في شرقي آسيا وجنوب شرقيها، وهي منطقة فرعية تواجه تنامي خطر صنع هذه المنشطات وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع، والتي لا يتوفر لديها سوى اطار محدود على الصعيد دون الاقليمي لمجابهة هذه التحديات.
    75. The Security Council continues to be gravely concerned at the growing threat of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 75 - وما زال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ إزاء تنامي خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرّض لها السفن قبالة سواحل الصومال.
    9. Mr. OWADA (Japan) said that the relief and optimism generated by the end of the cold war were increasingly being eroded by the growing threat of terrorism. UN ٩ - السيد أوادا )اليابان(: قال إن الاحساس بالارتياح والتفاؤل الذي تولد بانتهاء الحرب الباردة يتعرض لﻹضمحلال بصورة متزايدة من جراء تنامي خطر اﻹرهاب.
    " Concerned with the growing threat of organized crime, including the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, money laundering and the illicit traffic in arms, nuclear material and explosive devices, motor vehicles and objects of art, UN " اذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات اﻵلية واﻷعمال الفنية،
    Under the current circumstances, in which non-compliance with the NPT and its safeguards systems has undermined the integrity and credibility of the Treaty, and in light of the growing threat of nuclear terrorism in the wake of the September 11 attacks, the need to fortify and preserve the efficacy and integrity of the Treaty has become more crucial than ever. UN وفي الظروف الراهنة التي تسبب فيها عدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأنظمة الضمانات المرتبطة بها بتقويض موثوقية المعاهدة ومصداقيتها، وفي ضوء تنامي خطر الإرهاب النووي في أعقاب الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، تكتسب فعالية المعاهدة وموثوقيتها أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    42. Over the past two decades, multilateral institutions and regional organizations have launched a variety of counter-terrorist initiatives which have gained momentum with the growing threat of international terrorism in the wake of the 11 September attacks. UN 42 - خلال العقدين الماضيين، أطلقت المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية مجموعة مختلفة من المبادرات لمكافحة الإرهاب، التي اكتسبت زخما مع تنامي خطر الإرهاب الدولي في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation dated 6 May 2009 concerning the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن مجلس دوما الدولة للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي مؤرخ 6 أيار/مايو 2009 بشأن تنامي خطر انتشار المخدرات من أفغانستان على الأمن الدولي (انظر المرفق).
    Those from small island developing States stressed the growing threat of rising sea levels, exacerbating such problems as the dependence of their economies on vulnerable sectors such as tourism and fishing, the difficulty of disposing of hazardous waste, the daunting challenge of controlling illegal trade and the negative effect of the isolated market on the choice of technology. UN وشدد أولئك الذين من الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنامي خطر ارتفاع مستويات سطح البحر وتفاقم هذه المشكلات بالنظر إلى اعتماد اقتصادياتها على القطاعات الهشة مثل السياحة والصيد، وصعوبة التخلص من النفايات الخطرة. والتحديات الشديدة المتعلقة بمكافحة التجارة غير الشرعية والتأثيرات السلبية للأسواق المعزولة على اختيار التكنولوجيا.
    Indeed, knowledge and technology in the area of biotechnology and genetic sciences are evolving rapidly, in both the civilian and the military fields, with the consequence that there is a growing risk of abuse. UN وبالفعل، فالمعرفة والتكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية والعلوم الوراثية تتطوران بسرعة، في الميدانين المدني والعسكري على حد سواء، مع ما ينجم عن ذلك من تنامي خطر إساءة استعمالها.
    6. The Commission expresses deep concern at the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular at the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction. UN 6 - وتعرب الهيئة عن قلقها العميق إزاء تنامي خطر نشؤء صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وخاصة احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus