The rotation of military observers includes three days' overlap for handover procedures for the incoming observer. | UN | ويشمل تناوب المراقبين العسكريين تداخلا زمنيا مدته ثلاثة أيام من أجل اجراءات التسليم للمراقبين القادمين. |
As a result of those events, the rotation of military observers was suspended. | UN | ونتيجة لهذه الحوادث، عُلق تناوب المراقبين العسكريين. |
The rotation of military observers was suspended due to the deterioration in the security situation. | UN | وعُلق تناوب المراقبين العسكريين بسبب التدهور الذي طرأ على الحالة اﻷمنية. |
Patrolling was stopped for a period, team bases were closed and the rotation of military observers was suspended. | UN | وقد أوقف تسيير الدوريات لفترة ما، وأغلقت قواعد اﻷفرقة وعُلﱢق تناوب المراقبين العسكريين. |
An additional requirement of $1,200 is anticipated owing to lags in the rotation of military observers into and out of the mission area. | UN | يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها. |
rotation of military observers was resumed on 4 June and UNMOT was brought up to full strength. | UN | واستؤنف تناوب المراقبين العسكريين في ٤ حزيران/يونيه، وأصبح قوام البعثة كاملا. |
MINURSO Funds were redeployed to military and police personnel to cover additional requirements for the rotation of military observers as a result of the depreciation of the value of the United States dollar with respect to the Moroccan dirham. | UN | نُقلت الأموال إلى بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية لأغراض تناوب المراقبين العسكريين نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أمام الدرهم المغربي. |
2. On the other hand, for a significant part of the reporting period, the budgeted estimate for expenditure on mission subsistence allowance did not take into account the rotation of military observers into the Mission area who were paid at the rate of $120 for the first 30 days and $85 after the first 30 days, and had been calculated at the flat rate of $85 per day. | UN | ٢ - ومن الناحية اﻷخرى ظلت تقديرات النفقات المتعلقة ببدلات اﻹقامة ﻷفراد البعثة الواردة في الميزانية، أثناء جزء كبير من الفترة قيد الاستعراض، لا تأخذ في الاعتبار تناوب المراقبين العسكريين في منطقة البعثة، الذين يتقاضون بدلات يومية بمعدل ١٢٠ دولار خلال الثلاثين يوما اﻷولى و ٨٥ دولار في الفترة التالية لتلك الثلاثين يوما، وكانت تحسب بمعدل ثابت هو ٨٥ دولار في اليوم. |
The fixed-wing aircraft will be used for the following purposes: (a) resupply flight for items that cannot be procured locally; (b) rotation of military observers and international civilian staff; (c) provision of reliable access to an international airport or outlet; and (d) medical evacuation. | UN | وسوف تستخدم الطائرة الثابتة الجناح من أجل اﻷغراض التالية: )أ( رحلات نقل المواد التي لا يمكن شراؤها محليا؛ )ب( تناوب المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين؛ )ج( توفير إمكانية الوصول بطريقة موثوقة إلى ميناء جوي أو منفذ دولي؛ )د( حالات اﻹجلاء الطبي. |
8. Helicopter operations. No change is required under this heading since the helicopters will continue to be utilized for (a) daytime airborne patrolling in the monitoring of the cease-fire; (b) rotation of military observers among the 10 team sites; (c) resupply of team sites inaccessible to fixed-wing aircraft; and (d) medical and casualty evacuation purposes. | UN | ٨ - عمليات طائرات الهليوكوبتر - ليس مطلوبا أي تغيير تحت هذا البند إذ أن استخدام طائرات الهليوكوبتر سوف يستمر ﻷغراض: )أ( أعمال الدورية الجوية النهارية لرصد وقف إطلاق النار؛ و )ب( تناوب المراقبين العسكريين بين ١٠ مواقع لﻷفرقة؛ و )ج( توصيل اﻹمدادات إلى مواقع اﻷفرقة التي لا يمكن الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين؛ و )د( اﻹجلاء الطبي واﻹجلاء في حالات الحوادث. |