"تناول جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • address all
        
    • addressing all
        
    • deal with all
        
    • addressed all
        
    • dealing with all
        
    • cover all
        
    • tackle all
        
    • on all
        
    • handling all
        
    • that all
        
    Targeting resource mobilization will help address all the strategic objectives. UN وسيساعد استهداف تعبئة الموارد في تناول جميع الأهداف الاستراتيجية.
    The General Committee decided to address all of the established organizational matters concerning the General Assembly, contained in the Secretary-General's memorandum as a whole. UN قرر المكتب تناول جميع المسائل التنظيمية الثابتة المتعلقة بالجمعية العامة، والواردة في مذكرة الأمين العام ككل.
    My delegation believes that national security interests can be fully reflected in the course of negotiations by addressing all relevant issues included in the scope of the treaty, such as current stocks. UN ويعتقد وفدي أن مصالح الأمن القومي يمكن أن تُراعى كلياً أثناء المفاوضات عن طريق تناول جميع المسائل ذات الصلة التي تدخل في نطاق الاتفاقية، من قَبيل المخزونات الموجودة حالياً.
    The Conference should in principle be able to deal with all the issues relevant to its mandate. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته.
    A summary of progress made and results is contained in annex I. The LEG noted that it had addressed all of the activities in its work programme for this period. UN ويرد في المرفق الأول موجز يبيّن التقدم الذي أُحرز والنتائج التي تحققت. ونوه فريق الخبراء إلى كونه تناول جميع الأنشطة المدرجة في برنامج عمله لتلك الفترة.
    My delegation remains determined to work in conformity with the United Nations Charter and the principles of international law in dealing with all issues relating to international peace and security, including disarmament, in the service of humankind. UN وقد كان وفد بلادي ولا يزال حريصا كل الحرص على مراعاة العمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، عند تناول جميع القضايا المتعلقة بالأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح، وذلك لخدمة الإنسانية.
    The General Committee decided to address all of the established organizational matters concerning the General Assembly, contained in the Secretary-General's memorandum as a whole. UN قرر المكتب تناول جميع المسائل التنظيمية الثابتة المتعلقة بالجمعية العامة، والواردة في مذكرة الأمين العام ككل.
    Our agenda is comprehensive and flexible, enabling us to address all issues in the field of arms control and disarmament. UN فجدول أعمالنا شامل ومرن، مما يمكِّننا من تناول جميع القضايا المطروحة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The General Assembly decided to address all of the organizational matters concerning the General Assembly as a whole. UN وقررت الجمعية العامة تناول جميع المسائل التنظيمية المتعلقة بالجمعية ككل.
    The General Committee decided to address all of the established organizational matters concerning the General Assembly, contained in the Secretary-General's memorandum as a whole. UN قرر المكتب تناول جميع المسائل التنظيمية الثابتة المتعلقة بالجمعية العامة، الواردة في مذكرة الأمين العام ككل.
    The General Assembly decided to address all of the organizational matters concerning the General Assembly as a whole. UN قررت الجمعية العامة تناول جميع المسائل التنظيمية المتعلقة بالجمعية ككل.
    It is important to address all health-related MDGs as one. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    We look forward to effectively and comprehensively addressing all items of the agenda of the Conference on Disarmament during the course of this year. UN ونحن نتطلع إلى تناول جميع بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال وشامل خلال السنة الحالية.
    Speakers also stressed the importance of addressing all phases of education, from early childhood development through higher levels of education, and on emphasizing all aspects of quality, including teacher training. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية تناول جميع مراحل التعليم، ابتداء من تنمية الطفولة المبكرة وحتى المستويات العالية من التعليم، وعلى التأكيد على جميع جوانب الجودة، بما في ذلك تدريب المعلمين.
    Speakers also stressed the importance of addressing all phases of education, from early childhood development through higher levels of education, and on emphasizing all aspects of quality, including teacher training. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية تناول جميع مراحل التعليم، ابتداء من تنمية الطفولة المبكرة وحتى المستويات العالية من التعليم، وعلى التأكيد على جميع جوانب الجودة، بما في ذلك تدريب المعلمين.
    A working paper that attempted to deal with all of the land and resource issues would necessarily be superficial and lengthy. UN فأي ورقة عمل تحاول تناول جميع مسائل اﻷرض والموارد ستكون بالضرورة سطحية ومطولة.
    Any attempt to deal with all of the land and resource issues would necessarily be superficial and lengthy. UN فأي ورقة عمل تحاول تناول جميع مسائل الأرض والموارد ستكون بالضرورة سطحية ومطولة.
    He had therefore tried to find a formulation that was general enough not to have to deal with all the aspects of limitation in paragraph 5. UN ولذا حاولت إيجاد صياغة تكون عامة إلى حد يسمح لها بعدم تناول جميع جوانب القيود المنصوص عليها في الفقرة 5.
    After consideration of the substantive agenda items, the Commission adopted an omnibus resolution, entitled “Science and technology for development”, which addressed all the major issues discussed at the fourth session, and recommended it for adoption by the Economic and Social Council. UN واتخذت اللجنة، بعد استعراض البنود الفنية في جدول اﻷعمال، قرارا جامعا عنوانه " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " تناول جميع القضايا الرئيسية التي نوقشت في الدورة الرابعة، وأوصت بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    To adopt a so-called light programme of work that provides for dealing with all four core issues. UN اعتماد ما يسمى ببرنامج عمل خفيف يتضمن تناول جميع المسائل الأساسية الأربع.
    To conclude its opening statement, Romania stressed that throughout this process, it has tried to cover all questions and concerns raised during the session of the Working Group, within time and page limit constraints. UN وفي ختام بيانها الافتتاحي، أكدت أنها حاولت من خلال هذه العملية تناول جميع المسائل والشواغل التي أُثيرت خلال دورة الفريق العامل، وذلك في حدود الوقت المسموح به وعدد الصفحات المقرَّر.
    Regarding the road map for the preparatory segment, the Executive Secretary said that the intention was to tackle all the agenda items by the end of the second day, including the establishment of the necessary contact groups. UN 19 - وفيما يتعلق بخارطة الطريق للجزء التحضيري، صرح الأمين التنفيذي بأن النية تتجه إلى تناول جميع بنود جدول الأعمال في موعد غايته نهاية اليوم الثاني، بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية.
    It would be useful to report on all the Unit’s reports so that the Committee could assess their impact and the degree of compliance with the suggestions and advice contained in them. UN وسيكون من المفيد أن يجري تناول جميع تقارير الوحدة لكي تتكون لدى اللجنة الخامسة فكرة عن الأثر الذي حققته تلك التقارير والمدى الذي تطبق فيه الاقتراحات والنصائح التي تتضمنها.
    On 24 September 2004, a freight forwarding and clearing business, which also acts as a front for the transnational criminal organization involved in this shipment, acted as the agent for the shipper of the containers by handling all the necessary formalities required by the customs authorities at Mombasa. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2004، قامت شركة إرسال الشحنات وتخليص البضائع، وهي تعمل أيضا كواجهة لمنظمة إجرامية عبر وطنية ضالعة في هذه الشحنة، بالعمل كوكيل لجهة شحن الحاويات عن طريق تناول جميع الإجراءات اللازمة لدى سلطات الجمارك في مومباسا.
    It decided that all agenda items would be taken up in plenary. UN وقرر تناول جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال في جلسات عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus