It was especially important to address the issue of governance of that architecture. | UN | ومن الأهمية بوجه خاص تناول مسألة إدارة هذا الهيكل. |
Participants in the debate welcomed the resolve of the Security Council to address the issue of prevention. | UN | ورحب المشتركون في هذه المناقشة بعزم مجلس الأمن على تناول مسألة منع الصراعات. |
In this context, States stressed the importance of addressing the issue of the illicit trade by air, sea and land. | UN | وفي هذا السياق تشدد الدول أيضا على أهمية تناول مسألة الاتجار بتلك الأسلحة جوا وبحرا وعن طريق البر. |
In order to address the question of the defamation of religions from a universal standpoint, it is essential to relate the discussion to international human rights instruments. | UN | ومن أجل تناول مسألة تشويه صورة الأديان من منظور عالمي من الضرورة بمكان ربط النقاش بصكوك حقوق الإنسان الدولية. |
the issue of access to information was likewise very well covered. | UN | كما جرى أيضا وبصورة جيدة تناول مسألة الوصول إلى المعلومات. |
Some delegations declared that definitions cannot be established without dealing with the issue of verification. | UN | وصرحت بعض الوفود بأن التعاريف لا يمكن أن تُحدَّد بدون تناول مسألة التحقق. |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
Norway agrees that the Conference on Disarmament has a special responsibility to deal with weapons of mass destruction, including the nuclear issues. | UN | وتسلم النرويج بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية خاصة عن تناول مسألة أسلحة التدمير الشامل، بما فيها المسائل النووية. |
Nevertheless, the States that favoured embarking on the question of oil and gas constituted a minority of the States that addressed the issue. | UN | ومع ذلك، فإن الدول التي فضلت تناول مسألة النفط والغاز تشكل أقلية في زمرة الدول التي تناولت هذه المسألة. |
He further recommends that particular attention be paid to the situation of migrants while addressing the question of structural discrimination. | UN | وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي. |
It is also an imperative on humanitarian grounds to address the issue of missing persons of the parties concerned during the Gulf war. | UN | ومن الضروري أيضا، من منطلق إنساني تناول مسألة الأشخاص المفقودين للطرفين المعنيين خلال حرب الخليج. |
So what would be a more fitting present to the twenty—first century than to address the issue of a weapon system that can change civilization? | UN | فهل توجد، بالتالي، هدية تُهدى للقرن الحادي والعشرين أفضل من تناول مسألة نظام أسلحة قد يغير وجه المدنية. |
In that context, he encouraged in particular the indigenous representatives to address the issue of follow—up. | UN | وفي هذا السياق، شجع على وجه الخصوص ممثلي السكان الأصليين على تناول مسألة المتابعة. |
Such solidarity should also prevail when addressing the issue of migrants. | UN | كما ينبغي أن يسود هذا التضامن عند تناول مسألة المهاجرين. |
However, it wished to emphasize the importance of transparency and accountability in addressing the issue of safety and security. | UN | بيد أن المجموعة ترغب في التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في تناول مسألة السلامة والأمن. |
These subheadings are not intended as an introduction of a new text by the facilitator or a specific suggestion on addressing the issue of capacity-building. | UN | ولا يقصد الميسر من هذه العناوين الفرعية إدخال نص جديد أو تقديم مقترح محدد بشأن تناول مسألة بناء القدرات. |
Then again, such a distinction would make it necessary to address the question of the participation of international organizations in the treaty. | UN | وبالتالي، من شأن تفريق كهذا أن يجعل من الضروري مرة أخرى تناول مسألة مشاركة المنظمات الدولية في المعاهدة. |
The CCPR Committee has also been called to address the question of whether racist speech could enjoy the protection of article 19 of ICCPR. | UN | ودُعيت اللجنة أيضاً إلى تناول مسألة ما إذا كان الخطاب العنصري يحظى بالحماية في إطار المادة 19 من العهد. |
We understand the political difficulties faced by some friends in Europe and the United States when dealing with the issue of subsidies. | UN | إننا نتفهم الصعوبات السياسية التي يواجهها بعض الأصدقاء في أوروبا والولايات المتحدة عند تناول مسألة المساعدات. |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
It was generally agreed that the topic should not deal with the question of acquisition of nationality. | UN | واتفق بصفة عامة على أنه لا ينبغي في سياق هذا الموضوع تناول مسألة اكتساب الجنسية. |
The United Nations has consistently addressed the issue of the empowerment of women. | UN | وقد دأبت اﻷمم المتحدة على تناول مسألة تمكين المرأة. |
Issues relating to assistance and cooperation, which must inevitably be taken into account in addressing the question of missiles, are omitted in the Code. | UN | وحذفت من المدونة المسائل المتعلقة بالمساعدة والتعاون، التي يجب أن تؤخذ في الحسبان حتماً عند تناول مسألة القذائف. |
However, she considered that, in spite of the professionalism of their staff, these Commissions could not always effectively address all issues arising when dealing with the question of missing persons. | UN | ولكنها رأت، مع ذلك، أن موظفي تلك اللجان لا يتمكنون دائماً، على الرغم من كفاءاتهم المهنية، من معالجة كافة الأمور الناشئة بفعالية لدى تناول مسألة الأشخاص المفقودين. |
In particular, it was asked to take up the question of conflicts of interest and declarations of interest, which had not been addressed in the Model Law. | UN | وطُلب إليه، على الخصوص، تناول مسألة تضارب المصالح وبيانها، التي لم يعالجها القانون النموذجي. |