"تناول مسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • address issues
        
    • dealing with issues
        
    • issues are addressed
        
    • addressing issues
        
    • address the issues
        
    • address questions
        
    • dealing with questions
        
    • consideration of matters
        
    • deal with issues
        
    • dealt with issues
        
    While research to find a small number of quality indicator proceeds, the agency will continue to address issues such as: UN وفيما يمضي البحث قدما للتوصل لعدد محدود من مؤشرات الجودة، تواصل الوكالة تناول مسائل من قبيل ما يلي:
    Evaluations need to address issues of value-added, national ownership and transaction costs on partners UN تحتاج التقييمات إلى تناول مسائل القيمة المضافة، والملكية الوطنية وتكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء
    Other delegations reiterated that the Special Committee should avoid dealing with issues that are currently examined elsewhere. UN وكررت وفود أخرى أنه ينبغي للجنة الخاصة تجنب تناول مسائل قيد البحث في هيئات أخرى.
    23. Human rights issues are addressed at both the secondary and university levels of education. UN 23 - ويجري تناول مسائل حقوق الإنسان في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي على السواء.
    It recognizes the role of the General Assembly in addressing issues of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتعترف آسيان بدور الجمعية العامة في تناول مسائل السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    In this statement, my delegation wishes to address the issues of fisheries, climate change, the continental shelf and piracy. UN في هذا البيان، يود وفد بلدي تناول مسائل مصائد الأسماك وتغير المناخ والجرف القاري والقرصنة.
    In this regard, States will have to address questions related to the different levels of assurance as well as the costs involved. UN وفي هذا الصدد، سيكون على الدول تناول مسائل تتعلق بمستويات مختلفة من الضمان وأيضاً بالتكاليف ذات الصلة.
    An increased emphasis on an inter-agency approach and collaboration with NGOs to address issues of common interest and concern. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    They have no prescribed format and are intended to address issues unique to a specific case, with flexibility for amendment in the event that circumstances change. UN فليس لها شكل مفروض، ويقصد منها تناول مسائل تخص قضية معينة مع إتاحة قدر من المرونة لإدخال تعديلات في حال تغير الظروف.
    During the reporting period, human rights treaty bodies continued to address issues of fair trial standards relating to the death penalty in their dialogue with State parties during the consideration of their periodic reports. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تناول مسائل معايير المحاكمة العادلة فيما يخص عقوبة الإعدام في حوارها مع الدول الأطراف أثناء النظر في تقاريرها الدورية.
    The world should not wait for another catastrophe before establishing a body capable of dealing with issues of criminal responsibility arising out of armed conflict. UN ولا ينبغي للعالم أن ينتظر كارثة أخرى ﻹقامة جهاز قادر على تناول مسائل المسؤولية الجنائية الناشئة عن النزاعات المسلحة.
    On too many fronts the Organization has been facing challenges which jeopardize its proper functioning, whether dealing with issues of peace and conflict, development, or addressing the severe poverty faced by many in the world community. UN وما فتئت المنظمة، على جبهات عديدة جدا، تواجه تحديات تعرض مزاولة أعمالها بسلاسة للخطر، سواء في تناول مسائل الصراع والسلام والتنمية، أو في التصدي لمسائل الفقر المدقع الذي يواجه العديدين في المجتمع الدولي.
    39. Sri Lanka's efforts in dealing with issues of Internally Displaced Persons (IDPs) have been referred to in its Common Core Document (CCD). UN 39 - تمت الإشارة إلى جهود سري لانكا في تناول مسائل المشردين داخليا في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    Human rights issues are addressed at both the primary and secondary levels of education and there are human rights programmes in a significant number of tertiary-level education institutions in Ireland. UN ويجري تناول مسائل حقوق الإنسان في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، وهناك برامج لحقوق الإنسان في عدد كبير من معاهد التعليم العالي في أيرلندا.
    Armenia hopes that this special session will take decisions to further integrate environmental and social concerns into the day-to-day regulatory tools of the international economy, and thus ensure that quality of life issues are addressed in a way more likely to lead to their successful resolution. UN وتأمل أرمينيا أن تتخذ هذه الدورة الاستثنائية مـن القــرارات ما يعزز إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في الوسائل التنظيمية اليومية للاقتصاد الدولي، وبالتالي ضمان تناول مسائل نوعية الحياة بطريقة يرجح أن تؤدي إلى حلها بنجاح.
    1.2 DLDD issues are addressed in relevant international forums, including those pertaining to agricultural trade, climate change adaptation, biodiversity conservation and sustainable use, rural development, sustainable development and poverty reduction. UN 1-2 تناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في إطار المحافل الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المحافل المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.
    This year, in various multilateral forums, Member States have been addressing issues covering the full spectrum of security and disarmament items. UN وعكفت الدول الأعضاء هذا العام، في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، على تناول مسائل تغطي البنود المتعلقة بالأمن ونزع السلاح بكافة أنواعها.
    The Truth and Reconciliation Commission and the International Special Court for Sierra Leone were now actively addressing issues of human rights abuses, reconciliation and peace-building. UN وتعكف لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الدولية الخاصة لسيراليون على تناول مسائل انتهاكات حقوق الإنسان، والمصالحة وبناء السلام.
    Bulgaria had on many occasions over the past few years stressed the urgent need to address the issues of assistance to third States in practical terms. UN ولقد أكدت بلغاريا في العديد من المناسبات على مدى السنوات القليلة الماضية الحاجة الماسة إلى تناول مسائل مساعدة البلدان الثالثة من زاوية عملية.
    Globalization has increased the demand for institutions that can help address the issues of promotion of human rights, political and judicial rights, private sector development rights, and income inequality redress and social safety nets. UN والعولمة زادت الطلب على المؤسسات التي تستطيع المساعدة في تناول مسائل تعزيز حقوق الإنسان، والحقوق السياسية والقانونية، وحقوق تنمية القطاع الخاص، ومعالجة انعدام المساواة في الدخل، وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.
    In this regard, States will have to address questions related to the different levels of assurance as well as the costs involved. UN وفي هذا الصدد، سيكون على الدول تناول مسائل تتعلق بمستويات مختلفة من الضمان وأيضاً بالتكاليف ذات الصلة.
    This means that the Human Rights Committee should exercise utmost caution in dealing with questions of discrimination in the economic field. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    Establishes the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation] with the objective of enhancing action on adaptation, including through international cooperation, for coherent consideration of matters relating to adaptation under the Convention; UN 2- ينشئ إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف بهدف تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، وذلك من أجل تناول مسائل التكيف بموجب الاتفاقية تناولا متسقا؛
    Therefore, while it was useful to deal with issues of prevention, it would be more useful for the Commission to focus on consequences arising from causing transboundary harm. UN وبناء عليه، فإنه إذا كان من المفيد تناول مسائل الوقاية، فإنه من اﻷفيد أن تركز اللجنة على اﻵثار الناشئة عن التسبب في الضرر العابر للحدود.
    22. The Committee noted that the progress report dealt with issues that went beyond the start-up phase itself, but agreed that the report provided useful information. UN ٢٢ - ولاحظت اللجنة أن التقرير المرحلي تناول مسائل تتجاوز مرحلة البدء نفسها، إلا أنها وافقت على أن التقرير قدم معلومات مفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus