"تنبؤات" - Traduction Arabe en Anglais

    • forecasts
        
    • predictions
        
    • forecast
        
    • forecasting
        
    • prediction
        
    • projections
        
    • predict
        
    • predicted
        
    • foretells
        
    To be sure, the forecasts made by authoritative analysts acknowledge that those objectives can be compromised by current problems. UN وصحيح أن تنبؤات المحللين الذين يوثق بهم تعترف بأن تلك الأهداف يمكن أن تتأثر بفعل المشاكل الحالية.
    A detailed programme for the reorganization of the offshore financial sector was formulated during 1995, with forecasts for good growth prospects. UN وقد وضع في عام ١٩٩٥، برنامج مفصل ﻹعادة تنظيم القطاع المالي الخارجي وتضمن البرنامج تنبؤات تبشر بتحقيق نمو جيد.
    Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة.
    Dad's predictions all those years ago did finally play out. Open Subtitles تنبؤات أبي أن كل هذه السنوات انقضت في النهاية
    A surprising number of predictions from antiquity agree with the descriptions of the Maya on the cosmic key 2012. Open Subtitles عدد مُذهل من تنبؤات الحضارات القديمة تتفق مع أوصاف شعب المايا عن سنة 2012 كحدث كوني هام
    Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. UN وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات.
    My secretariat in Brussels has been especially engaged in this maintenance of the closest possible contacts with international partners and, further, in the provision of essential longer-range forecasting of issues related to civilian implementation. UN وشاركت اﻷمانة التابعة لي في بروكسل بصفة خاصة في مواصلة الاتصالات، الوثيقة قدر اﻹمكان، مع الشركاء الدوليين، وكذلك في تقديم تنبؤات أساسية على المدى اﻷطول بالقضايا ذات الصلة بالتنفيذ المدني.
    The forecasts are applied to current posts. UN وتطبق تنبؤات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية على الوظائف الحالية.
    Data on ground humidity, the vegetation index and so on are also required for agrometeorological forecasts. UN كما أن هناك حاجة إلى بيانات عن رطوبة الأرض ومؤشر الغطاء النباتي وما إلى ذلك من أجل تنبؤات الأرصاد الجوية المائية.
    According to forecasts, further warming will lead to increased agricultural opportunities. UN وتدل تنبؤات الطقس على أن إمكانات نجاح الزراعة تتزايد مع ازدياد ارتفاع درجات الحرارة.
    The latest Committee forecasts of country programmable aid indicate no major change in these shares. UN ويوضح أحدث تنبؤات اللجنة المذكورة بالنسبة للمعونات المبرمجة للبلدان ذات الصلة أن لم يطرأ تغيُّر رئيسي على هذه الأنصبة.
    (ii) Annual budgets, providing forecasts of disbursements of funds for loans, reflows and administrative costs; UN ميزانيات سنوية، تتضمن تنبؤات بصرف الأموال للقروض والمبالغ المسددة والتكاليف الإدارية؛
    Some of the Committees tend to issue inaccurately large sales forecasts; this leads to excessive production, the financial consequences of which UNICEF has to assume. UN وتميل بعض اللجان إلى إصدار تنبؤات مبالغ فيها تؤدي إلى إنتاج مفرط، تتحمل اليونيسيف نتائجه المالية.
    The private sector will benefit by being able to make more informed forecasts. UN وسيستفيد القطاع الخاص عن طريق تمكنه من إجراء تنبؤات أكثر استنارة.
    Under this arrangement, UNDP takes the agencies funding forecasts largely on trust. UN وفي إطار هذا الترتيب، يقوم البرنامج اﻹنمائي الى حد بعيد باتباع تنبؤات تمويل الوكالات دون تحقيق.
    Otherwise the informal mining sector does not lend itself to easy predictions. UN وفيما عدا هذا من الصعب وضع تنبؤات بشأن قطاع التعدين غير الرسمي.
    Meteorological predictions are that the phenomenon will not subside until well into 1998. UN وتذهب تنبؤات اﻷحوال الجوية إلى أن هذه الظاهرة لن تخف حدتها قبل مضي شطر كبير من عام ١٩٩٨.
    The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment. UN ويعتبر استخدام النماذج لوضع تنبؤات تستند إلى سيناريوهات مختلفة لظاهرة الدفيئة استراتيجية مقبولة لتقييم تغير المناخ.
    Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. UN وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات.
    You have no balance sheet, no income or cash flow forecast. Open Subtitles لا تملكان بيان ميزانية لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية
    No forecast of future exchange rate. World Trade Organization UN لا توضع تنبؤات لأسعار الصرف في المستقبل.
    forecasting of drought, land degradation and desertification achieved by national governments or independent organizations. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    Was high school really an accurate prediction of who you'd become? Open Subtitles هل المدرسة الثانوية هي حقا تنبؤات دقيقة لما سنصبح عليه؟
    The analysing group noted no indication in the request that there were projections or expectations for future funding via these mechanisms. UN ولم يلحظ فريق التحليل أي إشارة في الطلب إلى توقعات أو تنبؤات تتعلق بالتمويل المستقبلي عن طريق هذه الآليات.
    forecasts from the National Meteorological Agency predict similar flooding in at-risk areas during the current rainy season. UN وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي.
    By the middle of 1999, a potentially critical cash-flow situation was predicted for the rest of calendar year 1999. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٩، كانت هناك تنبؤات بأن حالة التدفقات النقدية قد تكون حرجة خلال بقية العام.
    The Bible foretells that the two Witnesses must endure seven tribulations. Open Subtitles بالصندوق؟ تنبؤات الإنجيل تقول أن اثنين من الشاهدين عليهم التحمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus