To be sure, the forecasts made by authoritative analysts acknowledge that those objectives can be compromised by current problems. | UN | وصحيح أن تنبؤات المحللين الذين يوثق بهم تعترف بأن تلك الأهداف يمكن أن تتأثر بفعل المشاكل الحالية. |
A detailed programme for the reorganization of the offshore financial sector was formulated during 1995, with forecasts for good growth prospects. | UN | وقد وضع في عام ١٩٩٥، برنامج مفصل ﻹعادة تنظيم القطاع المالي الخارجي وتضمن البرنامج تنبؤات تبشر بتحقيق نمو جيد. |
Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. | UN | وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة. |
Dad's predictions all those years ago did finally play out. | Open Subtitles | تنبؤات أبي أن كل هذه السنوات انقضت في النهاية |
A surprising number of predictions from antiquity agree with the descriptions of the Maya on the cosmic key 2012. | Open Subtitles | عدد مُذهل من تنبؤات الحضارات القديمة تتفق مع أوصاف شعب المايا عن سنة 2012 كحدث كوني هام |
Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. | UN | وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات. |
My secretariat in Brussels has been especially engaged in this maintenance of the closest possible contacts with international partners and, further, in the provision of essential longer-range forecasting of issues related to civilian implementation. | UN | وشاركت اﻷمانة التابعة لي في بروكسل بصفة خاصة في مواصلة الاتصالات، الوثيقة قدر اﻹمكان، مع الشركاء الدوليين، وكذلك في تقديم تنبؤات أساسية على المدى اﻷطول بالقضايا ذات الصلة بالتنفيذ المدني. |
The forecasts are applied to current posts. | UN | وتطبق تنبؤات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية على الوظائف الحالية. |
Data on ground humidity, the vegetation index and so on are also required for agrometeorological forecasts. | UN | كما أن هناك حاجة إلى بيانات عن رطوبة الأرض ومؤشر الغطاء النباتي وما إلى ذلك من أجل تنبؤات الأرصاد الجوية المائية. |
According to forecasts, further warming will lead to increased agricultural opportunities. | UN | وتدل تنبؤات الطقس على أن إمكانات نجاح الزراعة تتزايد مع ازدياد ارتفاع درجات الحرارة. |
The latest Committee forecasts of country programmable aid indicate no major change in these shares. | UN | ويوضح أحدث تنبؤات اللجنة المذكورة بالنسبة للمعونات المبرمجة للبلدان ذات الصلة أن لم يطرأ تغيُّر رئيسي على هذه الأنصبة. |
(ii) Annual budgets, providing forecasts of disbursements of funds for loans, reflows and administrative costs; | UN | ميزانيات سنوية، تتضمن تنبؤات بصرف الأموال للقروض والمبالغ المسددة والتكاليف الإدارية؛ |
Some of the Committees tend to issue inaccurately large sales forecasts; this leads to excessive production, the financial consequences of which UNICEF has to assume. | UN | وتميل بعض اللجان إلى إصدار تنبؤات مبالغ فيها تؤدي إلى إنتاج مفرط، تتحمل اليونيسيف نتائجه المالية. |
The private sector will benefit by being able to make more informed forecasts. | UN | وسيستفيد القطاع الخاص عن طريق تمكنه من إجراء تنبؤات أكثر استنارة. |
Under this arrangement, UNDP takes the agencies funding forecasts largely on trust. | UN | وفي إطار هذا الترتيب، يقوم البرنامج اﻹنمائي الى حد بعيد باتباع تنبؤات تمويل الوكالات دون تحقيق. |
Otherwise the informal mining sector does not lend itself to easy predictions. | UN | وفيما عدا هذا من الصعب وضع تنبؤات بشأن قطاع التعدين غير الرسمي. |
Meteorological predictions are that the phenomenon will not subside until well into 1998. | UN | وتذهب تنبؤات اﻷحوال الجوية إلى أن هذه الظاهرة لن تخف حدتها قبل مضي شطر كبير من عام ١٩٩٨. |
The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment. | UN | ويعتبر استخدام النماذج لوضع تنبؤات تستند إلى سيناريوهات مختلفة لظاهرة الدفيئة استراتيجية مقبولة لتقييم تغير المناخ. |
Only the annual budget provided a forecast of expenses and receipts. | UN | وكانت الميزانية السنوية هي الوحيدة التي تقدم تنبؤات بالنفقات والإيرادات. |
You have no balance sheet, no income or cash flow forecast. | Open Subtitles | لا تملكان بيان ميزانية لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية |
No forecast of future exchange rate. World Trade Organization | UN | لا توضع تنبؤات لأسعار الصرف في المستقبل. |
forecasting of drought, land degradation and desertification achieved by national governments or independent organizations. | UN | `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة. |
Was high school really an accurate prediction of who you'd become? | Open Subtitles | هل المدرسة الثانوية هي حقا تنبؤات دقيقة لما سنصبح عليه؟ |
The analysing group noted no indication in the request that there were projections or expectations for future funding via these mechanisms. | UN | ولم يلحظ فريق التحليل أي إشارة في الطلب إلى توقعات أو تنبؤات تتعلق بالتمويل المستقبلي عن طريق هذه الآليات. |
forecasts from the National Meteorological Agency predict similar flooding in at-risk areas during the current rainy season. | UN | وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي. |
By the middle of 1999, a potentially critical cash-flow situation was predicted for the rest of calendar year 1999. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٩، كانت هناك تنبؤات بأن حالة التدفقات النقدية قد تكون حرجة خلال بقية العام. |
The Bible foretells that the two Witnesses must endure seven tribulations. | Open Subtitles | بالصندوق؟ تنبؤات الإنجيل تقول أن اثنين من الشاهدين عليهم التحمل |