"تنتشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • spread
        
    • deployed
        
    • spreads
        
    • spreading
        
    • deploy
        
    • widespread
        
    • deployment
        
    • travels
        
    • prevalent
        
    • around
        
    • proliferation
        
    • permeate
        
    • are proliferating
        
    • scattered
        
    • affected
        
    The crises began in the United States, a symbol of wealth and development, and spread suddenly, like a tsunami. UN كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية.
    I want you to spread your wings, as it were. Open Subtitles أريدك أن تنتشر الأجنحة الخاصة بك، كما انها كانت.
    If they were too aggressive, they could spread and be discovered. Open Subtitles إن كانت مبالغة في العدائية قد تنتشر ويتم كشف أمرها
    This section claims that the structures of Hamas include the police which are deployed throughout the Gaza strip. UN يزعم هذا الجزء بأن هياكل حماس الأساسية تشمل الشرطة التي تنتشر في جميع أرجاء قطاع غزة.
    News spreads fast, and what the community thinks matters. UN فالأخبار تنتشر بسرعة، وآراء المجتمع تؤخذ في الاعتبار.
    Information is spreading ineluctably and innovations are being made. UN فالمعلومات تنتشر بصورة لا يمكن تفاديها والابتكارات تحدث.
    However, it was envisaged that it would be at least three months before the latter battalion could deploy. UN غير أنه من غير المتوقع أن تنتشر هذه الكتيبة قبل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Now, those three or four months, are they, like, spread throughout the year, or are those consecutive? Open Subtitles الآن، هؤلاء الثلاثة أو الأربعة أشهر، هم، مثل، تنتشر على مدار العام، أم أنها متتالية؟
    spread all around... lay nothing but the tranquil scent of dead stone. Open Subtitles تنتشر حول المكان تمتد إلى اللاشىء إلا رائحة الصخور الميتة الساكنة
    Giant plumes of radioactive smoke and particles spread across the northern hemisphere. Open Subtitles غبار ضخم من الأبخرة والجزيئات المشعّة تنتشر عبر نصف الكرة الشمالي.
    Because this rumor spread during the busiest time of the summer season, we might lose customers to Giant Hotel. Open Subtitles لأن هذه الشائعة تنتشر أثناء أكثر الأوقات رواجاً في موسم الصيف ربما نخسر عملاء لصالح فندق العملاق
    I want to spread my wings in this big open sky Open Subtitles أريد أن تنتشر بلدي أجنحة في هذه السماء مفتوحة كبيرة
    THEY ARE spread OUT OVER A 60-KILOMETER RADIUS BY NOW. Open Subtitles قرابة 100 قارب. إنها تنتشر على مساحة 60 كيلو
    We are all part of the global community, and problems that permeate our tightly woven fabric invariably spread to affect us all in some way or another. UN إننا جميعا جزء من المجتمع العالمي والمشاكل التي تتخلل نسيجنا الشديد الحبكة تنتشر دائما لتؤثر علينا جميعا بشكل أو آخر.
    I observed a clearly stable security situation in the areas where African Union mission forces were deployed. UN ولقد شهدت الحالة الأمنية آنذاك استقراراً واضحاً في المناطق التي تنتشر فيها قوات البعثة الأفريقية.
    Furthermore, such missions should not interfere in the internal affairs of the countries to which they were deployed. UN فضلاً عن ذلك، لا ينبغي أن تتدخل هذه البعثات في الشؤون الداخلية للبلدان التي تنتشر فيها.
    I forgot how quickly news spreads in your family. Open Subtitles لقد نسيت كيف تنتشر الأنباء سريعاً في عائلتكِ
    -Your Majesty. The affliction is spreading among our populace. Open Subtitles صاحب الجلالة ، وطأة المرض تنتشر بين شعبنا
    The Aerial Reconnaissance Unit did not deploy in the reporting period UN لم تنتشر وحدة الاستطلاع الجوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    As table 1 shows, the charging of school fees encompasses 91 countries, and is particularly widespread in Africa and Asia. UN وكما هو مبين في الجدول 1، تفرض الرسوم المدرسية في 91 بلدا وهي تنتشر بالخصوص في أفريقيا وآسيا.
    Comments: The new operational concept entails a reduction of the UNDOF deployment framework from 30 to 17 larger positions. UN التعليقات:يستلزم مفهوم العمليات الجديد تقليل الإطار الذي تنتشر فيه القوة من 30 موقعا إلى 17 موقعا كبيرا
    Also making sure that the fire travels over a longer distance. Open Subtitles أيضاً يؤكد بأن النار تنتشر على مدى مسافة أطول.
    In southern Europe, where co-residence is more prevalent, grandparents provide the greatest amount of care to their grandchildren. UN وفي أوروبا الجنوبية حيث تنتشر أكثر حالات الإقامة المشتركة، يقدم الأجداد أكبر قدر من الرعاية لأحفادهم.
    The long-awaited peace dividend has not been forthcoming; on the contrary, we see a proliferation of conflicts in many parts of the world. UN إن عائـــد الســلام الذي طال انتظاره ليس في المتناول؛ بل على العكس تماما، نرى الصراعات تنتشر في أنحاء عديدة من العالم.
    Problems associated with the Other Armed Groups Collaborative Committee and the Joint Integrated Units, in addition to intensified competition over resources, are fuelling violence in the south, where small arms are proliferating. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    The total land area of 7,055 square miles that makes up the Fijian Archipelago is scattered across some 250,000 square miles of water. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرخبيل فيجي 055 7 ميلاً مربعاً تنتشر على قرابة 000 250 ميل مربع من المياه.
    In areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. UN وفي المناطق التي تنتشر فيها الأوبئة وتتركز بنسب متدنية، فإن هناك نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المصابين بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus